- , a liberal translation
http://yamazumidc.blog.shinobi.jp/Entry/394/ “The [a] -, there was also such song, I have done when this tune is popular, 0”, “there is also such tune, it is”, that, () while hearing, everyone who thinks various thing, with the karaoke you sing what kind of tune? By the way () those where you sing well (the Inoue positive water & Okuda national welfare) with is said “thank you” are the song which “[A] -, havia igualmente tal canção, mim para ter quando este acordo é popular, 0 feito”, “lá está igualmente tal acordo, ele está”, que, () ao se ouvir, todos que pensa a vária coisa, com o karaoke você canta que tipo do acordo? Pela maneira () aqueles onde você canta bem (o Inoue água positiva & Okuda bem-estar nacional) com são ditos que “obrigado” são a canção que
- The [burogu] [tsu] [te] there is no manner.
http://d.hatena.ne.jp/ISH-00/20090514 To learn more, ask bloggers to link to. Todos todos agradece-lhe yeah! (Bem-estar nacional de Okuda da água positiva de Inoue)
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blog.goo.ne.jp/blackcat58/e/76e464f6e286e6da5f6a73b6dc3e955f The spring valley it does, the [ge] [ru], Naoki Urasawa, Okuda national welfare, the Dajima your man, Nakaido chabo 麗 city, Tatuya Nakamura, your Osamu Hamazaki (honorific title abbreviation) O Spring Valley faz, [ge] [ru], Naoki Urasawa, bem-estar nacional de Okuda, o Dajima seu homem, cidade do 麗 do chabo de Nakaido, Tatuya Nakamura, seu Osamu Hamazaki (a abreviatura honorífica do título)
|
奥田民生
Okuda Tamio, Music,
|
|