- You we metro city, a liberal translation
http://giocondo.blog.shinobi.jp/Entry/571/ It appears often “-, the no? F” becomes matter of concern, a liberal translation Il apparaît souvent « -, le non ? F » devient question préoccupante
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/1963_2005/e/dfe4d596e1176eb1679fd7677671d992 In [taniken] many times the way although it kept learning, still remaining, because it was shy, “already it returns truly”, that greeting, getting off the stairway, when it goes to the parking zone, how [taniken] going outside, “paying attention!”With the hand was shaken, a liberal translation En [taniken] beaucoup de fois la manière bien qu'elle ait continué à apprendre, demeurant toujours, parce qu'elle était timide, « déjà lui retourne vraiment », que salutation, descendant de l'escalier, quand elle va à la zone de stationnement, comment [taniken] allant dehors, « prêtant l'attention ! » Avec la main a été secoué
- original letters
http://ameblo.jp/nankurunaisa-life/entry-10582307953.html However there was spin off, “it dances”, that doing, 7 years, “waiting truly, the [tsu] which it increases!”It stopped wanting to shout facing toward the [tsu] [te] screen Toutefois il y avait tournez au loin, « il danse », qui faisant, 7 ans, « attendant vraiment, [tsu] qu'il augmente ! » Il a cessé de vouloir crier revêtement vers [tsu] [te] écran
|
バスジャック
busjack, Reportage,
|