- As for truth [ichiro] sky as for just fine weather and [ichiro] rain peak!!
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/1707855/ The [so], the [so], nevertheless, “this, after about which, having been able to have lived?”With, Tousenbou, being serious, it has become insecure, a liberal translation [Assim], [assim], não obstante, “isto, após aproximadamente que, podendo viveram? ” Com, Tousenbou, sendo sério, tornou-se incerto
- Just our fate (just we destiny)? - If 4 “cold it pulls, the casket bucket house makes a profit”!?
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/1318338/ And, the field 辰 rule supervision, with interview after the winning, “this year most as for using the air what?”With “influenza measure” to answer to the question which is said, than what it admired to,, a liberal translation E, a supervisão da régua do 辰 do campo, com entrevista após o vencimento, “este ano mais quanto para a usar o ar que? ” Com “medida da gripe” responder à pergunta que é dita, do que o que admirou,
- As for the turning point of truth [ichiro] 10th year, from new zero starts…!
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/1539189/ When and, humbly “in this much member, by himself is present to where, you thought that at the time of harsh circumstance is, Quando e, humilde “neste muito membro, por seu estiver atual onde, você pensou a isso na altura da circunstância áspera está,
|
読売巨人軍
Yomiuri Giants, Sport,
|