- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://yoshioquena.cocolog-nifty.com/yoshio/2011/10/111022-153f.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.livedoor.jp/eriko_matsumoto/archives/1639238.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/tozando/entry-11073320886.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- As expected the Italian person, after all German
http://seisai-kan.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-4913.html
- Em TPP o pensamento da federação de Japão do presidente econômico das organizações!
http://blogs.yahoo.co.jp/tk1893/62983297.html No rio nenhuma descrição vã da natureza do console - quanto para ao positivo da queda você chama o frasco do 釣 que deixa cair, mas transforma-se o crepúsculo da escuridão instantaneamente do tempo! Quanto para à pessoa do celeiro do arroz da federação de Japão do presidente econômico das organizações que avivou [masumedeia] no “tpp participation/as um o grupo de oposição dos suportes” do grande problema que influencia o futuro japonês no argumento do lugar de encontro no domínio “porque e se tornando [tsu] [qui] [ya] vir, propelindo o tpp?” Naturalmente, o grupo de suportes falou como o ponto de vista da federação de Japão do presidente econômico das organizações, mas como esperado tão provavelmente seja? [masumedeia] que rots não relata a verdade daquele naturalmente completamente, mas quando participa no tpp, em Japão é indicação exigida do “do alimento do recombination gene”, mas América pede “a abolição” da obrigação indicatory! Porque coopera “a química de Sumitomo” da pessoa do celeiro do arroz, com o corporaçõ americano de Monsanto, pela participação do tpp “se abole”, do “o negócio da semente do recombination gene” expande mesmo em Japão, esse você diz! Mas, quanto para a este produto químico agricultural
- It blazes
http://blogs.yahoo.co.jp/imagine_peace_tower/65779618.html Der Roman des Shimizu eine Linie Person, „es flammt“, was die Neigung anbetrifft für die Arbeit des späten Jahres des ökonomischen Mannes, den, Präsident Mitsubishi Heavy Industries, Sie dieses Maki Reisfeld nennen Sie, das die lebende Weise in der Beschreibung einiger Monate des späten Jahres von Protagonist- und Maki Reisfeld, der Hintergrund von denen (der Vietnamkrieg und die dergleichen) altern und als ökonomischer Mann, wird und die Richtung usw., in der Japan dieser Zeit schön kondensieren voranbringt, beendet hat, um die Schreibensbürste zu zeichnen, in der die Person, die die Arbeit ist, der der Rahmen des Reisfeldes Ichiros Maki gebend spätes Jahr zeichnet, übertrifftund überlegen, ohne das Herz der Person zu schlagen, die gelesenes Japan ist, ist ein Mitsubishi, den es nicht beTherefore Rolle der industriellen Gruppe wird getragen kann, „gerade flammend,“ die Tatsache, dass es Maki Reisfeld dort gibt, das ist vermutlich etwas lebt, das Japan, das des schönsten Alters, es vermutlich dieses viel ist, zum des Herzens und, den Roman, der symbolisiert Letztes, der Zukunft zu schlagen, die Sie, ist in das Land sahen, Maki Reisfeld China und waren, das der großartige Umfang, zu sein die herrliche ist und was gerade anbetrifft, der Präsident, formt
- Every Dr Honda one person (39), a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/share_jp/archives/52504028.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- [sugo] book: In war, psychology of the “human murder”, a liberal translation
http://finenetworld.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-9732.html Assunto para a traducao japonesa.
- <<American climb >> universal American blockade
http://hindukush-sea.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-037c.html
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/bu0007/e/64e7b7dea52a3c02587e74a54466939c Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- War spreading/displaying Moriyama 2011 for peace anymore, doesn't war stop?
http://my-moriyama-sh.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/2011-b096.html
- Two “starting points”
http://blog.goo.ne.jp/mistral_2007/e/b55199e00ceb52eec4833b275350445b O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- The tune which sings the Vietnam War, a liberal translation
http://ueda-seminar.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-a4b0.html Para traducir la conversacion en Japon.
- [ma] anther kickoff!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kyoa300/e/ba12525864c086e7057f40c4cad01074 The Japanese anti- North Korean tournament after this 4 o'clock in the afternoon is the tournament with the country which kickoff anyhow does not have diplomatic relations, it keeps praying the fact that the tournament ends safely is strongest complete [auegemu] just, to maximum up-to-date article Japan “of soccer” category, in Tadzhik 4-0 in… w cup Asian 3 next preliminary round Pyongyang support 200 - 300 people in the restriction anti- North Korean game the Japanese government… Japan to win big, in Tadzhik 8-0…Soccer w cup preliminary round tomorrow, the Tajikistan game tonight, to popularity article Kobe marathon of this [burogu] of the Vietnamese game, 7 days after! To the Kobe marathon, 8 days after! However it tried approaching to tsutaya,…, a liberal translation
- The Democratic party administration which does not explain TPP problem to the citizen with the political strife priority, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/hotanikaikei/e/9cdd9863e078e47ad984df17ae147589 Assunto para a traducao japonesa.
|
ベトナム戦
Vietnam War, Sport,
|