- [te] [tsu] [po] [u] now former times., a liberal translation
http://blam.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-6de8.html “It hits, pushing down the gold”, completion of preparation!, a liberal translation «Оно ударяет, нажимающ вниз золото», завершение подготовки!
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/smap-tokio-kinki-v6-arashilove/e/5421fbea7956fdab698ffb469b59795b As for “it is and the [chi] wide picture ahead the [wa]” as for mostly one you have seen, don't you think?? As for the lovely picture and color errand where it made that [ho] [wa] [tsu] the [chi] wide work it is understood directly don't you think? “it is and the [chi] ahead the [wa] wide” is the artist picture book writer of 1918 origin Как для «его и [хи] широкое изображение вперед [wa]» как для главным образом одного вы видели, вы не думаете?? Как для симпатичного errand изображения и цвета где оно сделал который [ho] [wa] [tsu] [хи] широкая работа понято сразу вы не думаете? «оно и [хи] вперед [wa] широко» сочинитель книги изображения художника начала 1918
- Lie of wood of elm
http://saint-maybe.cocolog-nifty.com/inevitable_tourist/2009/05/post-303c.html “Those people had been broken” Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/hoshinoaki893/49394685.html “That law of that country”? «Тот закон той страны»?
|
ベトナム戦
Vietnam War, Sport,
|