- Empty bucket, a liberal translation
http://ameblo.jp/321132355/entry-11081371437.html [buroguneta]: Being the karaoke during artist participating which is sung well [remioromen] Hatune [miku] mirror sound connected [ringarireogarireiuibasupitsutsu] akb48 [pahuumu]? The [anison] various [kiyarason] varieties such it is dense? So, holiness being concerned, it is added, -, a liberal translation [buroguneta]: Seiend das Karaoke während des teilnehmenden Künstlers, der gut gesungen wird [remioromen] Hatune [miku] Spiegelton anschloß [ringarireogarireiuibasupitsutsu] akb48 [pahuumu]? Die [anison] verschiedene [kiyarason] Vielzahl so ist es dicht? So die Heiligkeit, die betroffen wird, wird es, addiert -
- Japanese talking
http://ameblo.jp/cp-hana/entry-10285745895.html [buroguneta]: During tune participating which we would like to hear at the time of the rain however you have heard it does also the [ri], the cod as it is called in tune the [ke] which all the way is it is, at the time of the [te] or the rain not just… [buroguneta]: Während der teilnehmenden Melodie, die wir zu der Zeit des Regens hören möchten, jedoch, das Sie gehört haben, dass er auch tut [ri], stimmen der Kabeljau, während er hinzugezogen wird, [KE] das vollständig ist, es ist, zu der Zeit des [te] oder Regens nicht gerade… ab
- Graduation song
http://ameblo.jp/ai-0208/entry-10477459744.html [buroguneta]: If you mention graduation song? The participation Nakamoto sentence heard many times which are [remioromen] March 9th from here [buroguneta]: Wenn Sie Staffelunglied erwähnen? Der Teilnahme Nakamoto Satz hörte viele Male, die [remioromen] 9. März von hier sind
- To graduation, after a little
http://ameblo.jp/xx901/entry-10471806341.html
Assunto para a traducao japonesa.
- 恒例なんですが、箱根駅伝
http://ameblo.jp/orangesherry/entry-10417405039.html [buroguneta]: The end of year beginning of the year, the pleasure as for the program participation Nakamoto sentence end of year with “crimson white”, [remioromen] is seen from here! The beginning of the year 1 days As for 2.3 days, While eating cooking, it is to see the running where thoroughly, the player is beautiful being, 'seeing the occurrence which you expect,' you are impressed, worry 'in the accident' the ・・・1 human 20km×10 person, a liberal translation [buroguneta]: Der Jahresendeanfang des Jahres, das Vergnügen, wie für den Programmteilnahme Nakamoto Satz, der mit „hochrotem Weiß“ Jahresende ist, [remioromen], wird von hier gesehen! Der Anfang der Jahr 1 daysAs für 2.3 Tage, beim Essen des Kochens, ist er, den Betrieb zu sehen, in dem gänzlich, der Spieler schönes Sein ist, „das Vorkommen zu sehen, das Sie erwarten,“ Sie wird beeindruckt, Sorge „im Unfall“ die ・ ・ ・ 1 menschliche Person 20km×10
|
レミオロメン
Remioromen, Music,
|