- In [daiyazukamomairu] [hanaabu, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/e57570048ed73cef07355a7685d05deb “… Today went to the t 佐, it is, - the [tsu]…?” “The [a] which… the [so] - or the [tsu]… the sled [ya] - you obtain and apply…?” Don't you think? “… only the [a] chestnut bee [yo] [bi] [tsu] the [i] which is not…? … Everyone vigor the [tsu] it is, - the [tsu]…?” “The [a] [tsu] which… - the [so] -… the sled [ya] - you obtain and apply… the [ro] - the [tsu] which rejoiced…?” Don't you think? “… h [ru] [ma] your one person stage [i] - [tsu]…?” Don't you think? “… the [a] - be and the [tsu]… be and the [tsu]… the [tsu] [chi] [ya] [u] [te]… do it is the [i] which is applied, - the [tsu]…?” However “… (the ^−^)” “… the sled [ya] - to be able to obtain and with forecast of the rain the [yo] - the [tsu]…?” “… The typhoon it is distant, don't you think? it is, don't you think? the [e] - the [tsu]… do it is, the [e] - the [tsu]…?” “… It does and the [yo] - is not… this time %, a liberal translation „… Ging heute zum t 佐, es ist, - [tsu]…?“ „[A] die… [so] - oder der [tsu]… Schlitten [ya] - Sie erreichen und treffen…?“ zu Nicht denken Sie? „… nur die Biene der Kastanie [a] [yo] [Bi] [tsu] [i] die nicht… ist? … Jeder die Stärke [tsu] ist sie, - [tsu]…?“ „[A] [tsu] das… - der [so] -… Schlitten [ya] - Sie erreichen und wenden… [ro] - an [tsu] das sich freute…?“ Nicht denken Sie? „… h [ru] [MA] Ihr ein Personenstadium [i] - [tsu]…?“ Nicht denken Sie? „… [a] - seien Sie und [tsu]… seien Sie und [tsu]… [tsu] [Chi] [ya] [u] [te]… tun Sie es ist das [i], das angewandt ist, - [tsu]…?“ Jedoch „… (das ^−^)“ „… der Schlitten [ya] - in der Lage sein, und mit Prognose des Regens zu erreichen [yo] - [tsu]…?“ „… Der Taifun es, nicht sind Sie denken entfernt? es, nicht sind Sie denken? [e] - [tsu]… tun Sie es ist, [e] - [tsu]…?“ „… Es tut und [yo] - ist nicht… dieses mal und die, Kombination - [tsu] die werden hinausgeschoben…?“ „… Der Aufschub [tsu]… [enki] [tsu]… [u] - [tsu] die werden geschnitten vom [engi] Schlechten [i]…?“ „…
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/65ab41cc9d81b12facdacbe39caefc30 “… [wa] - [tsu]… enormous treat - [tsu]…? … [chi] [yu] [u] expectation…?” “Bouncing… with the present bee [i], don't you think? we would like to eat the sushi, the [tsu]…?” “… In birthday of brother eating out [tsu]…? … In noon [tsu]…?” “… With [hi] with pulling out… - [so] -…?” “… h [ru] [ma] you - the [ke] you ate, don't you think? - the [tsu]…?” “… (^−^)” “… today the dissolving [e] of the grandmother went with that, it is, - the [tsu]…?” “… h [ru] [ma] you went together, don't you think? the [e] - the [tsu]… vigor the [tsu] it is, don't you think? - the [tsu]…?” Don't you think? “… to in addition to… the [do] the [e] doing, the [tsu] [chi] [yu] [u] [te] which goes… we were defeated even in the grave - the [tsu]… „… [wa] - [tsu]… enorme Festlichkeit - [tsu]…? … [Chi] [yu] [u] Erwartung…?“ „, aufprallend… mit der anwesenden Biene [i], nicht denken Sie? wir möchten die Sushi, essen [tsu]…?“ „… Im Geburtstag des Bruders heraus essend [tsu]…? … Im Mittag [tsu]…?“ „… Mit [hallo] mit dem Ausziehen… - [so] -…?“ „… h [ru] [MA] Sie - [KE] Sie, nicht aßen Sie denken? - [tsu]…?“ „… (Das ^−^)“ „… heute passte die Auflösung [e] der Großmutter zu der, es ist, - [tsu]…?“ „… h [ru] [MA] Sie zusammen, nicht gingen Sie denken? [e] - die [tsu]… Stärke [tsu] ist es, nicht Sie denkt? - [tsu]…?“ Nicht denken Sie? „… zusätzlich… zu zum [tun Sie], [e] Handeln, [tsu] [Chi] [yu] [u] [te] das geht… wir wurden besiegt sogar im Grab - [tsu]…?“ „… (^−^)“
- In [yamanotoranoo] [maruhana] bee, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/32611cd93159e8658516534aaaba3ac7 “… The [tsu]… it reached the [tsu]…? … That [tsu] of that…?” “… With this prolongation of life longevity [tsu]… [ma] [e] from [ya] [ru] inside buying [tsu]…?” “… The [te] which is paid properly with that the [tsu] which gives…? … It can obtain with that,…?” “You do… with the NHK television and the [ro] - the [tsu] which depend… the component of the grape turns on the switch of longevity,…?” “… The [tsu] [chi] [yu] [u]… that [tsu] of that… it accompanies, this [i] of the Tsuga and…?” “… Supplement [tsu] of y rice field bee-farm…? … Sled [ya] - in that appearance high [i] and…?” “… Well the [i] which it will try trying and…? … It just takes it becomes non illness breath disaster, it is the empty [tsu]…?” “… The sled [ya] - the [so] it is the time, the [ya] % „… [Tsu]… erreichte er [tsu]…? … Das [tsu] von dem…?“ „… Mit dieser Verlängerung der Lebenlanglebigkeit [tsu]… [MA] [e] [ya] [ru] vom Innerekaufen [tsu]…?“ „… [Te] das richtig mit dem gezahlt wird [tsu] das… gibt? … Kann es mit dem erreichen,…?“ „Sie tun… mit dem NHK Fernsehen und [ro] - [tsu] die abhängen… der Bestandteil der Traube einschält den Schalter der Langlebigkeit,…?“ „… [Tsu] [Chi] [yu] [u]…, das [tsu] von dem… es begleitet, dieses [i] des Tsuga und…?“ „… Ergänzung [tsu] des y-Reisfeld Bienebauernhofes…? … Schlitten [ya] - in diesem Aussehen hoch [i] und…?“ „… Quellen Sie hervor [i] das es versucht, zu versuchen und…? … Nimmt es es gerade wird nicht Krankheitatemunfall, es ist das leere [tsu]…?“ „… Der Schlitten [das ya] - [so] ist es die Zeit, [ya] - dieses mal die [tsu]… wirkungsvolle Dose [tsu] ist es… [tsu] [Chi] [yu] [u,], Eisen [e]…?“ „… (^−^)“
- In weed [rurishijimi] butterfly
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/fde2f1175a2e9b23642001fe8779dd96 “… The [buruburu] [tsu]… - the [tsu]… the [i] it is cold coldly, - the [tsu]…?” “… Now morning two degrees - the [tsu]…? … [wa] [tsu] frost [tsu]…?” “… You are disgusted and the [yo] - see the [tsu]… to be disgusted the [yo] - the [tsu]… the ice [ri] - the [tsu]…?” “… (^−^)” “… densely - the [ri] [ya] - go it is the [tsu]…? … Cold is caught, the [so] - the [tsu]…?” “… So the [tsu]… preventive injection the influenza, easily - the [chi] [yo] it is dense - the [tsu]…?” “… You transferred and the [ya] - the [a] did - the [tsu]…? … This it is territory acquisition - the [tsu]…?” “… Is enormous the [tsu]… that - with also the [hi] the [tsu]…?” “… [chi] [wa] - [tsu]…? … When sesonality collecting new model, striking, [chiyo] - [tsu Assunto para a traducao japonesa.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/92c168d8ebad6fa953d7677069bfba5b “… It went to [tsu] ja…? … Which [tsu]…?” “… Payment three case [tsu]…? … The payment is the [tsu]…, in the [chi] the [i]… five case [tsu]… with…?” “… You obtain with [tsu] plain gauze [tsu] this, huh…? … Thank you, - it is…?” “… With that as for money offering no [bo] [u] [tsu]… [wa] [tsu]… 7345 Yen [tsu]…?” The [ge] [e] [wa] [a] which “… is disgusted and the [ya] - it does…? … But because the [ho] of expense - it is many, the deficit - the [tsu]…?” Even if “… the [chi] lameness rejoiced that much because… well, with it does, the [yo] - the [tsu]…?” “… (The ^−^)” slowly the thumb of the bit book-reading record crow with the [hi]… road tail 秀 mediating/helping… it finishes to read, „… Er ging [tsu] ja…? … Die [tsu]…?“ „… Fall der Zahlung drei [tsu]…? … Ist die Zahlung [tsu]…, im [Chi] [i]… Fall fünf [tsu]… mit…?“ „… Sie erreichen mit [tsu] normaler Gaze [tsu] dieses, huh…? … Danke, - es ist…?“ „… Mit dem als für das kein Geld-Angebot [BO] [u] [tsu]… [wa] [tsu]… 7345 Yen [tsu]…?“ [GE] [e] [wa] [a] das „… und angewidert ist [ya] - es tut…? … Aber, weil [ho] von den Unkosten - sie ist viele, das Defizit - [tsu]…?“ Selbst wenn „… das [Chi] Lahmen sich freute, dass viel, weil… gut, mit ihm tut, [das yo] - [tsu]…?“ „… (^−^)“ langsam beendete der Daumen der Spitze Buchmesswertaufzeichnungskrähe mit der [hallo]… Straßenendstück 秀 Vermittlung/, die… ihr hilft, um zu lesen,…
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/koiji98/e/f94f2b3f8cb7a176c11a235c25bd4f7e Don't you think? “… well well the h [ru] [ma] your [tsu]… the [so] the [e] it can do thing, it is the [tsu]…?” “… [so] - no [tsu]…? … Don't you think? it is great, the [e]…?” “… Shinkansen favorite no [tsu]…? … Don't you think? it is enormous, the [e] - the [tsu]…?” “Being… vigorous, don't you think? it can obtain, the [e] - the [tsu]…? … The father returns to inside, it is the [te] [e], - the [tsu]…?” “There is… every important consultation, it is the [te] [e]… it goes to the send-off with empty everyone, - the [tsu]…?” “Riding… in the car,… the [bunbunbu] - [n] [tsu]…?” Don't you think? “… h [ru] [ma] you probably will pass already with just a little countryside, the [e] - the [tsu]…?” “… [ya] - [ya] - [ya] - [tsu]…?” “… Well… [nanao] you are happiness densely the [ji] [yo] [ru], - [tsu] % Nicht denken Sie? „… ist wohler Brunnen, den das h [ru] [MA] Ihr [tsu]… [so] [e] es Sache, es tun kann, [tsu]…?“ „… [so] - kein [tsu]…? … Nicht denken Sie? es ist groß, [e]…?“ „… Kein Shinkansen Liebling [tsu]…? … Nicht denken Sie? es ist enorm, [e] - [tsu]…?“ „Seiend… kräftig, nicht denken Sie? es kann erreichen, [e] - [tsu]…? … Kommt der Vater zu nach innen zurück, es ist [te] [e], - [tsu]…?“ „Es gibt… jede wichtige Beratung, es ist [te] [e]… es geht zu senden-weg mit leerem jeder, - [tsu]…?“ „, reiten… in das Auto,… [bunbunbu] - [n] [tsu]…?“ Nicht denken Sie? „… h [ru] [MA], das Sie vermutlich bereits mit gerade einer kleinen Landschaft überschreiten, [e] - [tsu]…?“ „… [ya] - [ya] - [ya] - [tsu]…?“ „… Brunnen… [Nanao] sind Sie das Glück dicht [ji] [yo] [ru], - [tsu]…?“ „… (^−^)“
|
トラノオ
Persicaria bistorta, Nature,
|