- [savuan] syndrome Nakai, a liberal translation
http://hotnewsdiary.blog.so-net.ne.jp/2012-04-16 In the drama “of ataru” protagonist [chiyokozai] (Nakai) the labyrinth enters keeps solving the difficult case which was set up in special ability and En el protagonista del ataru del drama “” [chiyokozai] (Nakai) que el laberinto entra guarda el solucionar del caso difícil que fue fijado en capacidad especial y
- Performer Nakai who challenges to ATARU with systemic all spirit skill it does. It hits, it is you dote upon the ♪., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/0494699e77c738cf24ee7b40d533cba6 “ataru”, everyone you to view already the better seed before starting from, the feeling which [dokidoki] it cannot wait excitingly as for the thought which after a long time finishes looking at 1 stories which are, in one word “the funny” cover densely stop, “lovely” three [me] (laughing) “ataru”, cada uno usted para ver ya la mejor semilla antes a partir de, la sensación que [dokidoki] no puede esperar emocionantemente en cuanto al pensamiento que después de que un rato largo acabe de mirar las historias 1 que son, en una palabra “” de la cubierta la parada divertida denso, tres “encantadores” [yo] (riendo)
- [samuga] 2012/3/31 “& which becomes bareness; Front Bali it did”, (by Nakai)
http://blog.goo.ne.jp/saku818/e/b6874b9437b0258211e692bac59f8dc7 ” Tune: The [se] which wants - cm you open and - Nakai “obtain - from April 15th, night Sunday Sunday, obtaining night 9 o'clock “ataru”! Regardless we would like you to view,, a liberal translation ” Consonancia: ¡[SE] que quiere - cm usted abierto y - Nakai “obtiene - a partir del 15 de abril, noche domingo domingo, obteniendo el hora “ataru” de la noche 9! Quisiéramos cueste lo que cueste que usted viera,
|
サヴァン症候群
Savant syndrome, Movie,
|