- Perseverance 5
http://tatsuya3329.iza.ne.jp/blog/entry/1263492/ “The favor not knowing goes in the illegitimate human with the combining which is not thought” «Благосклонность не зная идет в незаконный человека с совмещать который не подуман»
- Child and horseman of protection, a liberal translation
http://tatsuya3329.iza.ne.jp/blog/entry/1457795/ “Being happy, in the human whom it finishes to be satisfied, on Toguti's outside, someone standing, while hitting the door always with the hammer, piece by piece, unless making that the unhappy people are, always good” as for Chairman Ikeda [te] I who am the person who with this hammer sounds the alarm bell in the people think «Был счастливо, в человеке который оно заканчивает для того чтобы удовлетворяться, на Toguti снаружи, кто-то стоя, пока ударяющ дверь всегда с молотком, часть частью, если делающ что несчастные люди, всегда хорошо» как для руководителя Ikeda [te] I которые персона которая с этим молотком звучает тревога в людях не будет думать
- Child and horseman of protection, a liberal translation
http://tatsuya3329.iza.ne.jp/blog/entry/1638593/ “Being happy, in the human whom it finishes to be satisfied, on Toguti's outside, someone standing, while hitting the door always with the hammer, piece by piece, unless making that the unhappy people are, always good” as for Chairman Ikeda [te] I who am the person who with this hammer sounds the alarm bell in the people think «Был счастливо, в человеке который оно заканчивает для того чтобы удовлетворяться, на Toguti снаружи, кто-то стоя, пока ударяющ дверь всегда с молотком, часть частью, если делающ что несчастные люди, всегда хорошо» как для руководителя Ikeda [te] I которые персона которая с этим молотком звучает тревога в людях не будет думать
- Child and horseman of protection, a liberal translation
http://tatsuya3329.iza.ne.jp/blog/entry/1652014/ “Being happy, in the human whom it finishes to be satisfied, on Toguti's outside, someone standing, while hitting the door always with the hammer, piece by piece, unless making that the unhappy people are, always good” as for Chairman Ikeda [te] I who am the person who with this hammer sounds the alarm bell in the people think «Был счастливо, в человеке который оно заканчивает для того чтобы удовлетворяться, на Toguti снаружи, кто-то стоя, пока ударяющ дверь всегда с молотком, часть частью, если делающ что несчастные люди, всегда хорошо» как для руководителя Ikeda [te] I которые персона которая с этим молотком звучает тревога в людях не будет думать
|
チェーホフ
Chekhov, Books,
|
|