talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
オシム
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Urawa [retsuzu] [huinke] supervision
http://ameblo.jp/yuruyuru49/entry-10225308865.html If the soccer fan already you probably know that result sufficiently, but it is the person who through the representative from Europe, directly, reads the [jiehu] Ichihara generation after generation supervision which is represented in [oshimu Если вентилятор футбола уже вы вероятно знает тот результат достаточно, но, то его персона которая через представителя от европы, сразу, читает [jiehu] поколение Ichihara после наблюдения поколения которое представлено внутри [oshimu
- A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas
http://lala24.blog.so-net.ne.jp/2010-09-08
Sous reserve de la traduction en japonais.
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://maruken.air-nifty.com/hibi/2010/05/post-03f4.html About the soccer as for the sport which will be been exciting you think that it is not, but if the [ku] which looks at the tournament of the soccer of the Japanese representation you want, the one which was seen even with the face which looks at the grand sumo tournament of the setting sun, or is not even Hatoyama Yukio is better О футболе как для спорта который будет быться exciting вы думаете что оно нет, но если [ku] который смотрит турнир футбола японского представления вы хотите, то одно которое было увидено даже с стороной которая смотрит грандиозный турнир sumo заходящего солнца, или нет даже Hatoyama Yukio более лучшее
- It offers the fresh voices of Japanese directly.
http://tomopuni.cocolog-nifty.com/puni/2010/07/post-0179.html As from the player of soccer Japanese representation, learned many things, you think Как от выученного игрока представления футбола японского, много вещей, вас думайте
- weblog title
http://whiteandwhite.cocolog-nifty.com/mogura/2010/09/post-4117.html Something there is an interest in the Japanese representation supervision of the soccer, a liberal translation Что-то там интерес в японском наблюдении представления футбола
- Japanese weblog
http://yoshio-niikura.cocolog-nifty.com/tanabota/2010/03/post-b4f2.html However with the soccer in the past, there were '[oshimu] analects' of [oshimu] which is the Japanese representation supervision, this time it is and popularity has gotten together in word of the [chi] player, it seems Тем ме менее с футболом в прошлом, был «analects [oshimu]» [oshimu] что японское наблюдение представления, это время и славолюбие получало совместно в слове игрока [хиа], ем кажется
- Japanese weblog
http://hajimevision.blog.so-net.ne.jp/2010-06-14-1 Soccer Japanese representation representing the uniform which fights, designed 2010 world cup, a liberal translation Представление футбола японское представляя форму которая конструированные драки, 2010 кубкам мира
|
オシム
Osim Ibicha, Sport,
|
|
|