- The brave flow to carry and (the [re] come,) 2,011,714, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/senkouhanabi626/45165298.html So, unless there is a mountain sedge hat, summer it does not come to Hakata, it is Assim, a menos que houver um chapéu do sedge da montanha, o verão onde não venha a Hakata, ele é
- Tomorrow chasing mountain!
http://hon6.cocolog-nifty.com/gudaguda/2010/07/post-5b5c.html And, it carries 1 ton thing big mountain and, it springs out bravely to Hakata town the hand (coming) with E, carreg a montanha grande de uma coisa de 1 tonelada e, salta para fora bravamente à cidade de Hakata com a mão (que vem,)
- [te] [re] [tsu] and Kyushu vertical post horse②, a liberal translation
http://nevergive.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-2c29.html So if you say, in the middle which faces to the garden plant there was the telephone from Hakata f Assim se você diz, no meio que as caras à planta de jardim lá eram o telefone de Hakata f
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/k310haha2910/50926310.html And, it purchases also “the desiccant” at the home appliance mass sales store of Hakata station side E, compra igualmente “o dessecativo” na loja de vendas da massa do aparelho electrodoméstico do lado da estação de Hakata
|
祇園山笠
Hakata Gion Yamakasa, japanese culture, Leisure,
|