- After a long time urgent earthquake bulletin
http://ameblo.jp/tanu0829/entry-11134171260.html When present daytime as usual, the junior opposing properly [mariokato], therefore the [ho] [wa] of thing example it is the [ho] [wa] it is with the extent where urgent urgent earthquake bulletin starts sounding earthquake bulletin is made specially, that you thought whether how much earthquake comes but…That it shakes, it was the extent where it does not understand it is what, and it is incorrect report…Seismic intensity 4 urgent earthquake bulletin there is no level which is put out at even epicenter, although it does and it does not report the necessary time when the [yo] as usual precision is bad, don't you think? the value which is reported the unnecessary time [e]…Among those stopping trusting conversely, completely damage is increases just how the nut whose character is bad to be, the [tsu]!!, a liberal translation Wenn anwesende Tageszeit wie üblich, das Jüngere, das richtig [mariokato], folglich [ho] [wa] vom Sachebeispiel ist es entgegensetzt, [ho] [wa] ist es mit dem Umfang, in dem die dringenden dringenden Erdbebennachrichtenanfänge, die Erdbebennachricht klingen, besonders gebildet wird, diesem Sie dachte, ob, wie viel Erdbeben aber kommt,… dieses es rüttelt, es war der Umfang, in dem es nicht versteht, dass es ist, was und es falsche seismische Intensität, 4 des Reports sind…, die dringende Erdbebennachricht dort kein Niveau ist, das heraus am sogar Epizentrum gesetzt wird, obgleich es tut und es berichtet nicht über die notwendige Zeit als [yo] als übliche Präzision , nicht sind Sie denken schlecht? der Wert, der die nicht notwendige Zeit [e]… unter denen berichtet wird, die andererseits vertrauen stoppen, vollständig Schaden ist Zunahmen gerade wie die Nuss, deren Buchstabe schlecht zu sein ist, [tsu]!!
- Earthquake bulletin
http://ameblo.jp/iru31ha/entry-11059794829.html Now Asaji shaking bulletin being made, to be surprised, because, 'the Kagoshima Satsuma seismic intensity 3' now earthquake coming wherever, is not strange, however it is helpless, when after all the area where the family is comes out, it is what, don't you think? it makes [hiyatsu], when the mail it does in the mother and the younger brother, it is all right depending, when you see from before [pu] [ri] [ketsu] of [iru] reply may be it begins to die completely,… Jetzt Asaji, welches die Nachricht gebildet wird, überrascht zu werden rüttelt, weil, „das Erdbeben der Intensität 3 der Kagoshima-Satsuma seismische“ jetzt, das gleichgültig wo kommt, nicht merkwürdig ist, gleichwohl es hilflos ist, wenn schliesslich der Bereich, in dem die Familie ist, herauskommt, es ist, was, nicht Sie denken? es bildet [hiyatsu], wenn die Post, die es in der Mutter und im jüngeren Bruder tut, es ist ganz rechtes Abhängen, wenn Sie von vor [PU] [ri] [ketsu] sehen, von der Antwort [Trägheitsplattform] können Sie sei es anfängt, vollständig zu sterben,…
- The [a] which it ends -
http://blog.livedoor.jp/umanokokoro/archives/51941186.html It is what, the varieties there was also a difficult thing, but… However the safe [tsu] [te] can well - the plate [tsu] and you wrote with the [tsu] [te] thing which is ended, it is well - with life two degrees to become the actual place where you do not encounter, becoming better high, writing, on [ru] midst urgent earthquake bulletin… By the way, at the time of peninsular [tsu] [te] earthquake the [tsu] [te] it does not shake, it is, don't you think? just the [e] rumbling has done, it is, but it does not shake, it is, it does not shake completely even with seismic intensity 5… Don't you think? so fearful rumbling… It is not and the [te] speaking softly to at this catastrophe raising even a little to part kana and the color whose present hardship and effort are not wasteful it is it is and/or with tries to stop also unreasonable thing with wonder rubbing, [tsu] [te] ones are continued accidentally the [ri] doing, still, doing the thing [a] which goes to the time where also the latest actual place which it increases is young % Assunto para a traducao japonesa.
- Jib [ru]*
http://blog.livedoor.jp/rie0906/archives/65589304.html Present [jiburi] all the way as for special is dual, the sea is audible small time at all did not have interest, but it is when now you saw, you saw normally freely and easily and also the speech where the [re] the [gedo] game description which it increases completely was not funny and is word is dirty that and, expression servility - is the [jiburi] movie which two degrees is not seen anymore, you think…From the middle it changed into NHK earthquake bulletin Allen Geschenk [jiburi] vollständig was Special anbetrifft ist Doppel, das Meer ist hörbare kleine Zeit an hatte nicht Interesse, aber es ist, als jetzt Sie sahen, Sie sah normalerweise frei und leicht und auch die Rede, in der die [bezüglich] [gedo] Spielbeschreibung, die es erhöht, vollständig nicht lustig war und Wort ist schmutzig dass und, Ausdruckunterwürfigkeit ist - ist der [jiburi] Film, den zwei Grad nicht mehr gesehen wird, Sie… von der Mitte denken, die, sie in NHK Erdbebennachricht änderte
|
地震速報
Earthquake Early Warning, Internet, Reportage,
|