13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

熱中症





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Heat illness,

    Health japanese culture related words Hot day Rainy season Sunstroke Summer coming Fan Symptom of dehydration Sweat loaf London Olympics Ambulance Extremely hot day Rehydration Under blazing sun Prevention of heat stroke

    • When it is said that the tomorrow pool it does not go.
      http://ameblo.jp/gon-riki/entry-10604639852.html
      [buroguneta]: “The tomorrow pool it does not go?”It was invited suddenly favorite in the person
      [buroguneta]: ¿“La piscina de la man¢ana no va? ” Era repentinamente invitado favorito en la persona

    • It is the chick [tsu] [chi]! Laughing
      http://ameblo.jp/arashi-1999-1103/entry-10607688048.html
      [buroguneta]: Applying the “hot summer”, something it solves? While participating applying the “hot summer”, “mysterious conversation” it solves
      [buroguneta]: ¿Aplicando el “verano caliente”, algo que soluciona? Mientras que participa aplicando el “verano caliente”, “conversación misteriosa” que soluciona

    • * The store which would like to try doing
      http://ameblo.jp/nobuhikoppe19680513/entry-10607072226.html
      [buroguneta]: As for the store participation Nakamoto sentence which would like to try doing from here
      [buroguneta]: En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación del almacén que quisiera intentar hacer de aquí

    • It is [chi] [yo] [bi] echo*
      http://ameblo.jp/kokoa718/entry-10608458242.html
      [buroguneta]: The air conditioner has set to several degrees? As for participation Nakamoto sentence from here
      [buroguneta]: ¿El acondicionador de aire ha fijado a varios grados? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí

    • Now also morning the [achii] ~ (ι´О `HKDRT)
      http://ameblo.jp/gao3/entry-10609532881.html
      [buroguneta]: It is short the pan of the adult, the ant? It does not become? While participating as for me the ant group ant and the [ro] ~ just it is densely it is hot, it is and it is the ant and the ant! Like also today becomes hot
      [buroguneta]: ¿Es corto la cacerola del adulto, la hormiga? ¿No se convierte? ¡Mientras que participa en cuanto a mí la hormiga del grupo de la hormiga y el ~ [ro] apenas que es él es denso calientes, es y es la hormiga y la hormiga! Como también llega a ser hoy caliente

    • Heart and body
      http://ameblo.jp/gonboo/entry-10604881166.html
      [buroguneta]: You think that heart and the body, either one is strong?
      [buroguneta]: ¿Usted piensa ese corazón y el cuerpo, cualquiera uno es fuerte?

    • Although the [ku] [tsu] [so] it is hot, outside something!!
      http://ameblo.jp/kirren/entry-10603590282.html
      [buroguneta]: The parasol using, the [ru]?
      [buroguneta]: ¿El parasol usando, [ru]?

    • weblog title
      http://ameblo.jp/kisyuren/entry-10603294415.html
      [buroguneta]: As for breakfast [tsu] hanging group? Little bit group? While participating because everyone, the present trap is or hot every day continues don't you think? is hot, don't you think? please pay attention to the hear stroke, well the [e], as for me who am your present subject as for the breakfast, little bit it is group, generally, to eat the morning when it is the pan or the serial and the yogurt excessively, because there is no [re], as for the yogurt the breakfast of the reading which has been made the fruit entering how is, writes the article with [te] ゙ [kotenhu] ゚ [re
      [buroguneta]: ¿En cuanto a grupo colgante del desayuno [tsu]? ¿Poco grupo del pedacito? ¿Mientras que diario participante porque es cada uno, la actual trampa o caliente continúa usted no piensa? ¿es caliente, usted no piensa? preste por favor la atención al movimiento de la audición, pozo [e], en cuanto a mí que la su actual tema en cuanto al desayuno, poco pedacito él sea grupo, generalmente, comer la mañana en que es la cacerola o el cuento por entregas y el yogur excesivamente, porque hay ningún [con referencia a], en cuanto al yogur el desayuno de la lectura que se ha hecho la fruta que entraba en cómo es, escribe el artículo con el ゚ del ゙ [del te] [kotenhu] [con referencia a

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/okan6793/entry-10602818564.html
      [buroguneta]: Is the instrument, just one can receive also the gong obtaining, if which? While participating perhaps, you wrote also in the past, but the how [tsu] passing, 'where the door'… So to do, the [yo] (b^-゜) the streetcar lover it is I certainly although even then it returns from the recent heat Kishiwada parents' home, that because you thought whether at waiting (the ¯∀¯) it becomes the ゜゜゜ [bo] [o] ~・・・ and the hear stroke,
      [buroguneta]: ¿El instrumento, apenas uno puede recibir también el gongo está obteniendo, si cuál? Mientras que participaba quizás, usted escribió también en el pasado, pero cómo [tsu] pasando, “donde la puerta”… Para hacer tan, [yo] (b^-゜) el amante del tranvía es yo ciertamente aunque incluso entonces vuelva de los padres recientes de Kishiwada del calor caseros, eso porque usted pensó si en esperar (el ¯∀¯) se convierte en el ゜゜゜ [BO] [o] ・ del ・ del ・ del ~ y el movimiento de la audición,

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/movemove21/entry-10600486295.html
      [buroguneta]: Air temperature of ideal, teaching! As for participation Nakamoto sentence from here
      [buroguneta]: ¡Temperatura del aire del ideal, enseñando! En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/otsukaremonkey/entry-10599893389.html
      [buroguneta]: Applying the “hot summer”, something it solves? While participating applying the “hot summer”, “mysterious conversation” it solves
      [buroguneta]: ¿Aplicando el “verano caliente”, algo que soluciona? Mientras que participa aplicando el “verano caliente”, “conversación misteriosa” que soluciona

    熱中症
    Heat illness, Health, japanese culture,


Japanese Topics about Heat illness, Health, japanese culture, ... what is Heat illness, Health, japanese culture, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score