- Japanese Letter
http://onlyone.air-nifty.com/timescene/2010/01/post-85a8.html Because this time you became “Don fan” 3rd with your own ones, a liberal translation Puisque cette fois vous êtes devenu 3ème « de ventilateur de Don » avec vos propres ceux
- weblog title
http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/moonloversby-52.html Kubota always projecting his own feeling and the feeling of the coming out orator, makes concerning the latest subject song, but this time inserting Takuya's Kimura “man [tsu] [pu] [ri]” in tune, it produced, so is Kubota projetant toujours son propre sentiment et le sentiment de venir dehors orateur, fait au sujet de la dernière chanson soumise, mais cette fois insérant Kimura « homme [tsu] [unité centrale] [ri] de Takuya » dans l'air, il a produit, est ainsi
- Japanese talking
http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2010/06/post-4a73.html This time “suddenly the last time” the air which is good being has done Cette fois « soudainement la dernière fois » l'air qui est bon être a fait
- You think concerning the new drama of Takuya's Kimura!
http://syougai-geneki.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-92e0.html It has expected very it is in the latest drama and it is as a [chi] Kimura Takuya fan, as a [chi] month 9 fan, Il a prévu que très il est dans le dernier drame et il est comme ventilateur d'a [chi] Kimura Takuya, comme le ventilateur du mois 9 d'a [chi],
|
木村拓哉
Kimura Takuya , Movie, Entertainment, Drama,
|