- Japanese talking
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-27-3 Jiro Kanzaki which takes the new one step with team [ichinose] as a mechanic (Takuya Kimura) Jiro Kanzaki qui prend la mesure de neuf avec l'équipe [ichinose] en tant que mécanicien (Takuya Kimura)
- weblog title
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-23-5 As for Jiro Kanzaki which again visits the garage of team [ichinose] (Takuya Kimura), the first driver, 菅. Provocation of the ratio Lu person (Noboru Aoki 輔) is received Jiro Kanzaki qui visite encore le garage de l'équipe [ichinose] (Takuya Kimura), le premier conducteur, 菅. La provocation de personne de Lu de rapport (輔 de Noboru Aoki) est reçue
- Japanese weblog
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-22-4 As a racer Jiro Kanzaki which returns home in order to search work (Takuya Kimura) Comme un coureur Jiro Kanzaki qui retourne à la maison afin de rechercher le travail (Takuya Kimura)
- original letters
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-26-2 Jiro Kanzaki (Takuya Kimura) with the Sugawara ratio Lu person (Noboru Aoki 輔) match race/lace starts Jiro Kanzaki (Takuya Kimura) avec la course/lacet d'allumette de personne de Lu de rapport de Sugawara (輔 de Noboru Aoki) commence
- Thought @ drama “pride” 4th story: Friendship of the man and nature of the woman * there is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-12-3 'At the training room of [burusukopionzu]', documentary video of the Satonaka hull (Takuya Kimura) is let flow, a liberal translation « À la salle de formation de [burusukopionzu] », la vidéo documentaire de coque de Satonaka (Takuya Kimura) est a laissé l'écoulement
- Thought @ drama “pride” 3rd story: It is beautiful, it comes and shape of the leader * there is [netabare
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-11-4 'At the locker room of [burusukopionzu]', the Satonaka hull (Takuya Kimura) the player before, head male Ichiro soldier (Sato Hiroshi city) pointing out the weak point of the team, a liberal translation « Au vestiaire de [burusukopionzu] », la coque de Satonaka (Takuya Kimura) le joueur avant, soldat masculin principal d'Ichiro (ville de Sato Hiroshi) précisant le point faible de l'équipe
- Thought @ drama “pride” 8th story: There is tragedy & [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-18-6 The Satonaka hull (Takuya Kimura), the Murase sub- tree (Yuiko Takeuchi) to as for choosing in the present, the spare key of your own room La coque de Satonaka (Takuya Kimura), l'arbre sub- de Murase (Yuiko Takeuchi) à quant au choix dans le présent, la clef disponible de votre propre pièce
- Thought @ drama “pride” 6th story: * There is [netabare] to the mother,
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-17-2 The Satonaka hull (Takuya Kimura) the program which performs was broadcast La coque de Satonaka (Takuya Kimura) le programme qui exécute était émission
- Thought @ drama “pride” 7th story: There is disturbance & [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-18-4 The Satonaka hull (Takuya Kimura) with the Murase sub- tree (Yuiko Takeuchi) relationship, intimacy it was deepening La coque de Satonaka (Takuya Kimura) avec le rapport sub- d'arbre de Murase (Yuiko Takeuchi), intimité qu'il approfondissait
- Thought @ drama “pride” 10th story: There is desire & [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-20-2 The Satonaka hull (Takuya Kimura), it was inserted in the detention room of the police the Murase sub- tree (Yuiko Takeuchi) the remainder which is thought, Keisuke Natukawa (valley field chapter mediating/helping) including assault,, a liberal translation La coque de Satonaka (Takuya Kimura), il a été inséré dans la salle de détention de la police l'arbre sub- de Murase (Yuiko Takeuchi) le reste qui est pensée, Keisuke Natukawa (médiation de chapitre de gisement de vallée/aidant) comprenant l'assaut,
- Thought @ drama “pride” 11th story (last time): There is pride & [netabare] of the name, love
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-26-5 The Satonaka hull (Takuya Kimura), without trying that everyone probably will love by your, when it is sly, the Murase sub- tree (Yuiko Takeuchi) it is said La coque de Satonaka (Takuya Kimura), sans essayer ce chacun aimera probablement par le votre, quand elle est astucieuse, l'arbre sub- de Murase (Yuiko Takeuchi) on lui dit que
- Thought @ drama “pride” 2nd story: There is strength which are not defeated lonely & [netabare] which
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-10-2 The captain of industry group ice hockey team '[burusukopionzu]', the Satonaka hull (Takuya Kimura) the Murase sub- tree (Yuiko Takeuchi) with “contract” of the sweetheart was exchanged Le capitaine de l'équipe de hockey de glace de groupe industriel « [burusukopionzu] », la coque de Satonaka (Takuya Kimura) l'arbre sub- de Murase (Yuiko Takeuchi) avec le « contrat » de l'amoureux a été échangé
|
木村拓哉
Kimura Takuya , Movie, Entertainment, Drama,
|