- Kindliness like thing @ [samuga] and the being frightened combination and the [sumasute] ~☆ which do not request the collateral, a liberal translation
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10863730062.html Don't you think? 1 times in [u] ~1 day being the ~ which applies it is, now, after all, as for circumstance steadily, steadily, having recovered and reviving Ne pensez-vous pas ? les temps 1 en [u] jour ~1 étant le ~ qui l'applique est, maintenant, après tout, comme pour la circonstance solidement ayant solidement récupéré et rétablissant
- It is, with the nature and pride of the [tsu] fungus @ [samuga] Nakai.
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10511323932.html The [u] ~ it is, it is the professional to everywhere Le ~ [u] qu'il est, il est le professionnel à partout
- 妄想と気配りの仲間さんと、天使の声@ぷっすま剛。
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10380321815.html Oh, voice [tsuyoshi] of the angel being highest, the ~~~ the valley field which is done, thank you Ah, voix [tsuyoshi] de l'ange étant le plus haut, le ~~~ le gisement de vallée qui est fait, merci
- 息のあった鶴瓶中居コンビにほのぼの~@仰天。
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10381066857.html The [u] ~ it is, 摩 訶 wonder Le ~ [u] il est, merveille de 摩訶
|
鶴瓶
Tsurube, Broadcast, Comedy,
|