- The [ya] it is densely in Nakai as for large sinking ~ being frightened teacher Nakai to like, in the Gorou calling of the ♪ and Nakai [dokitsu]*
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-11053381822.html “It persevered in China where Nakai does not come and is, well, die to obtain”, the by teacher arm uniting, answering, the [ru] it does, the ~ “Perseveró en China adonde Nakai no viene y está, muere bien para obtener”, cerca el brazo que unía, contestación del profesor, [ru] él hace, el ~
- Kindliness like thing @ [samuga] and the being frightened combination and the [sumasute] ~☆ which do not request the collateral, a liberal translation
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10863730062.html “The all right, grass the [gi], being hasty more, from the [ru]” the by Nakai ~, a liberal translation “Toda la derecha, se chiba [soldado enrollado en el ejército], siendo precipitada más, [ru]” cerca del ~ de Nakai
- original letters
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10710485998.html “It is born”, the [tsu] [te], the smiling face of agreement the ~, a liberal translation “Nace”, [tsu] [te], la cara sonriente del acuerdo el ~
- 妄想と気配りの仲間さんと、天使の声@ぷっすま剛。
http://ameblo.jp/mahler0818/entry-10380321815.html Because “eat also the skin the ~” the bean jam [te], you say, Porque “coma también la piel el ~” el atasco de la haba [te], usted dice,
|
鶴瓶
Tsurube, Broadcast, Comedy,
|