- Japanese weblog
http://yoshidatakashi.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-5a09.html Yamada ocean next supervision and Yoshinaga lily starring “when you question,” (Shochiku Co., Ltd.) Yamada director it puts out, therefore starring the Yoshinaga lily it hits and there is no end Surveillance d'océan de Yamada prochaine et lis de Yoshinaga se tenant le premier rôle « quand vous question, » (Shochiku Cie., Ltd) directeur de Yamada qu'il éteint, donc tenant le premier rôle le lis de Yoshinaga il frappe et il n'y a aucune extrémité
- Japanese Letter
http://tvdramax.blog.so-net.ne.jp/2010-03-12-1 When the movie of Yamada ocean next supervision 'you question, when' the good fortune many three which is impressed, makes to the answer song 'older sister,' 'questions' those which it presents to the Siyouhukutei crane bottle which stars, a liberal translation Quand le film surveillance d'océan de Yamada de la prochaine « vous question, quand » la bonne chance beaucoup de trois qui est impressionnée, fait à la chanson « une soeur plus âgée de réponse, » « interroge » ceux qu'elle présente dans la bouteille de grue de Siyouhukutei qui se tient le premier rôle
- original letters
http://egaonohiroba.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-5a09.html As for the up-to-date work of Yamada ocean next supervision infrequent today as for play starring, Yoshinaga lily and Siyouhukutei crane bottle Quant au travail à jour de l'océan de Yamada aujourd'hui peu fréquent de prochaine surveillance comme pour se tenir le premier rôle en jeu, le lis de Yoshinaga et le Siyouhukutei tendent le cou la bouteille
- When you question
http://cows.air-nifty.com/seagal/2010/02/post-5a09.html Because the Yamada ocean following work “heart of the Japanese is embossed”, that excessively it is inexpensive to write, we would like to refrain, but whether saying, trying searching other word eagerly, very precise word is not found Puisque le travail suivant « coeur d'océan de Yamada du Japonais est gravé en refief », cela excessivement il est peu coûteux d'écrire, nous voudrions nous abstenir, mais si dire, essayant recherchant l'autre mot ardemment, mot très précis n'est pas trouvé
- 1.15 新しい人生なんてあるのかな夕日が沈み月が出るように
http://ameblo.jp/uta-baseball/entry-10434977253.html As for Yamada ocean next supervision, even the excessively even then beautiful her does reading the gill [se] [te] probably give trivial lily, with “the honor-student”? Quant surveillance d'océan de Yamada à la prochaine, même excessivement même alors le beau elle fait lire l'ouïe [Se] [te] donne probablement le lis insignifiant, avec « le honneur-étudiant » ?
|
鶴瓶
Tsurube, Broadcast, Comedy,
|