- 3 “Dazai Osamu 'late year' of novel 抄 其”
http://seisaku.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/3-5394.html Simply, “'to book late year' being engaged,” among them “this, my only. That it probably becomes the work” because you thought, title 'as late year' was designated, as written, this person thought now of twenties as late year Simplesmente, ““para registrar o ano atrasado” que está sendo acoplado,” entre eles “isto, meu somente. Que se transforma provavelmente o trabalho” porque você o pensamento, título “como o ano atrasado” foi designado, como escrito, esta pessoa pensada agora dos anos 20 como tarde o ano
- In your own eye the writer who is not seen
http://plaza.rakuten.co.jp/keiko3/diary/201008110009/ Therefore “the way” it becomes the expression which is said Conseqüentemente “a maneira” transforma-se a expressão que é dita
- Japanese Letter
http://barbare.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-63a0.html Therefore that, you say 'it probably is not invited even in the Taiwan literature', Conseqüentemente isso, você diz que “não está convidado provavelmente mesmo na literatura de Formosa”,
|
佐藤春夫
Sato Haruo, Books,
|
|