- original letters
http://masudaqe.blog.so-net.ne.jp/2009-12-02 ----------------------
“The town cries”: Italy. Tetuya and side by side (1980) “as for love shimmer”: Elegance dream (1980) “love in heart”: Eddy Yamamoto (1980) “the message of loneliness”: The Cadillac slim (1980) “good bye pattern”: Hiroshi Satoshi Itoh (1981) “dance”: . . Clear day (1981) “the [wa] which it waits”: The [a] it is to see (1982) “the [bi] which the flower [nu] is done”: Asuka (1982) “sea (bearing)”: The ball it is (1982)
----------------------
Bosom it forces, only tune, a liberal translation ----------------------
“A cidade grita”: Italy. Tetuya e de lado a lado (1980) “quanto para ao shimmer do amor”: Sonho da elegância (1980) “amor no coração”: Redemoinho Yamamoto (1980) “a mensagem da solidão”: O teste padrão magro de Cadillac (1980) “adeus”: Hiroshi Satoshi Itoh (1981) “dança”: . Dia desobstruído (1981) “[wa] que espera”: [A] é ver (1982) “[bi] que a flor [NU] é feita”: Asuka (1982) “mar (rolamento)”: A esfera é (1982)
----------------------
Peito que força, simplesmente acordo
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/kameari/blog/article/61002918640 “The sweetheart” of the Olympic true bow with “as for love it is doing the shimmer”, of elegance dream, the kind of tune which is divided with 2?
Somewhere the favorite when you say, after all the lyric, a liberal translation “O querido” da curva verdadeira olímpica com “quanto para ao amor está fazendo o shimmer”, do sonho da elegância, o tipo do acordo que é dividido com 2?
Em algum lugar o favorito quando você disser, após todo o poema lírico
|
愛はかげろう
Love the heat haze, Music,
|