- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/tenjin95/e/c8175bd211fd5f791e476dfc696f67f0 amerika no saiba^ kuukan ha �� gun ga mamori masu Para traducir la conversacion en Japon.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://shinomiya-m.txt-nifty.com/diary/2011/04/post-0027.html amerika ha chuugoku ga ueni tatsu no wo kanjouteki ni nin Para traducir la conversacion en Japon.
- �� nihonseifu ni adobaisu ��
http://blogs.yahoo.co.jp/ray_9310_onaka_googoo/11380859.html amerika ha tsuuka wo kajou hakkoushi �� Para traducir la conversacion en Japon.
- beigunkichi kyoutei ^afuganisutan no baai
http://mejirokadan.blog.so-net.ne.jp/2011-06-14-3 amerika hakoreni iron Para traducir la conversacion en Japon.
- 10-ое июля (вариант утра) - 15-ое июля (вариант утра) к от японской хозяйственной газете
http://blogs.yahoo.co.jp/moguma1338/62595526.html amerika niha kako �� kachi moshiteinainodaga �� kono ikioi demotte yuushou shitemoraitai Para traducir la conversacion en Japon.
- Jemand? 200.000.000.000.000 Yenkriegkosten“, die die Steuerzunahmemenge der Konsumsteuer überreichen, sagen Sie.“
http://blog.goo.ne.jp/youteifan6/e/1fd6deefc3884bd0b5cd2589a5695b93 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese talking
http://ameblo.jp/shibuya1/entry-10704905420.html These are talking of Japanese blogoholic. Para traducir la conversacion en Japon.
- original letters
http://ameblo.jp/n-masakazu/entry-10645757896.html To learn more, ask bloggers to link to. Para traducir la conversacion en Japon.
- weblog title
http://naoki-edamatsu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-578a.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Para traducir la conversacion en Japon.
- original letters
http://esquire.air-nifty.com/blog/2010/04/post-3a9c.html To learn more, ask bloggers to link to. Para traducir la conversacion en Japon.
- 'The prime minister says deterrent'? It is quick in true independency. As for the Japanese US military base in Japan unnecessary.
http://ameblo.jp/kuruma-konyu/entry-10525902182.html amerika ha �� nippon ni kichi ganaikarato �� izatoiu toki �� sonnakotoha toubun naiga �� ni nippon ga takoku ni shinryaku sareruno wo zashi shitehairarenai Para traducir la conversacion en Japon.
- Nuclear summit holds at last
http://mijinco.blog.shinobi.jp/Entry/1727/ May be linked to more detailed information.. Para traducir la conversacion en Japon.
- Nobel Peace Prize
http://blogs.yahoo.co.jp/sachie728/40577503.html It offers the bloggerel of Japanese. Para traducir la conversacion en Japon.
- Tagawa Kikuo diary
http://rokurin-syoboo.cocolog-nifty.com/sigatari/2009/12/post-ded7-21.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
- December 29 (Tue) to the U.S. military base in Futenma, Okinawa is only asked to withdraw
http://igajin.blog.so-net.ne.jp/2009-12-29 recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Para traducir la conversacion en Japon.
|
アフガン
Afghanistan, Politics ,
|