- konnichiha
http://ameblo.jp/koharu-ru/entry-10555903981.html To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- ke ^ kun �� soshite koushi nakama
http://ameblo.jp/kaki51/entry-10543294305.html hisashi burini senpaikouhai ga shuugou shite �� ninpu tonatta shitsuchou nio ai dekite yahari nakano no menba^ ha igokochi gaiinaa �� to hirouen de kaera nakute yoka tta �� tominnani kanshashi teimasu Assunto para a traducao japonesa.
- 8 gatsu ���� nichi �� buraidarushawa^
http://ameblo.jp/kanaria1810/entry-10636705453.html
Assunto para a traducao japonesa.
-
http://ameblo.jp/obsidian-eyes/entry-10913262324.html These are talking of Japanese blogoholic. Assunto para a traducao japonesa.
- 結婚 kekkon 。
http://ameblo.jp/o-ki-ra-ku/entry-10583793321.html hisashi burini �� yuujin tachito takusan no hanashi wo shite Assunto para a traducao japonesa.
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://amiyou.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/919-77b3.html hisashi burinio ai shite hanashi modekita Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://ameblo.jp/fc-ishige/entry-10689811448.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
|
新郎新婦
Bride and groom, Livelihood,
|