- The first volume
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10443655056.html king “it is not cold,… [tsu] [te] what”… [watakushikurei] you of the same opinion “wearing the cold clothes…”, a liberal translation König „es ist nicht kalt,… [tsu] [te] was“… [watakushikurei] kleiden Sie der gleichen Meinung „, welche die Kälte trägt,…“
-
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10460779257.html Don't you think? the king “[a] ~ so, don't you think? so, whether so, don't you think?”, a liberal translation Nicht denken Sie? das König „[a] ~ so, nicht denken Sie? so ob so, nicht Sie denken?“
-
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10467139937.html The king “[a] [a] ~ it is to be it is not it is or, the [a]” Der König „[a] [a,] ist ~, das es zu sei es ist, nicht es ist oder, [a]“
-
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10503499602.html king thank you König danken Ihnen
- “Remembering phrase!!”
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10524083458.html king “just a little waiting, there the [kimaguren] [tsu] [te] it tried to insert Cray Cray “my now the [kima] [tsu] [te] you say” king “[kimatsu] [te] you say with something”” Cray “[a] ~” king, “with such meaning [zu] coming [kamikami] you looked at Cray and the [re] [te] were good it is it is not or, don't you think? the [a] [tsu] bi- bi-” Cray “please notice accidentally” König „gerade wenig, das, dort [kimaguren] [tsu] [te] es versuchte, Cray Cray jetzt einzusetzen „mein [kima] [tsu] [te], Sie sagen,“ dass König „[kimatsu] [te,] Sie sagen mit etwas““ Cray „[a] ~“ König, „mit solcher Bedeutung [zu] kommend [kamikami] Sie betrachteten Cray und [bezüglich] [te] war gut es ist es ist nicht oder, nicht denken Sie wartet? das [a] [tsu] Bibi“ Cray „beachten bitte versehentlich“
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10438271338.html The king “recent male be completed nose hair cutting” Der König „neuer Mann ist abgeschlossener Nasenhaarausschnitt“
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/naokodamono/entry-10427595479.html Whether being king vigorous today nasal voice (? ) With being able to hear to singing, it was delightful Ob seiend nasale Stimme des kräftigen heutigen Tages des Königs (? ) Mit In der Lage sein, zum Gesang, war sie zu hören herrlich
|
キマグレン
kimaguren, Music,
|
|