13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

集英社





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Shueisha Inc.,

    Books Manga related words Weekly Shonen Jump Shogakukan Young Jump Jump comics ONE PIECE shincho bunko Super Dash Bunko Shueisha Shinsho

    • February book-reading meter, a liberal translation
      http://nyankoro.moe-nifty.com/diary/2011/03/2-00da.html
      Reading Ryo day: February 13th author: Book-reading meter, a liberal translation
      Dia de Ryo da leitura: Autor fevereiro de 1ó: medidor da Livro-leitura

    • The book which was read in 2011 September
      http://blog.livedoor.jp/yukimori12/archives/1549566.html
      Reading Ryo day: September 02nd author: Under Kiryu virtuous gosickviii - dusk of the Gothic pantheon - (the Kadokawa library) [koruderia] and borrowing the brei un help, one which starts driving to [vuikutorika] and the war which escape 弥, a liberal translation
      Dia de Ryo da leitura: Autor setembro de 02nd: Sob o gosickviii virtuoso de Kiryu - crepúsculo do panteão gótico - (a biblioteca) de Kadokawa [koruderia] e o empréstimo da ajuda do un do brei, de uma a que começa conduzir [vuikutorika] e da guerra que escapam o 弥

    • The book 2/2 which was read in 2011 August
      http://blog.livedoor.jp/yukimori12/archives/1532406.html
      Reading Ryo day: August 01st author: Sakaki Osamu book-reading meter
      Dia de Ryo da leitura: Autor agosto de 01st: Medidor da livro-leitura de Sakaki Osamu

    • September Buchmesswertaufzeichnung
      http://ameblo.jp/yuzu-moyo/entry-11059925508.html
      Reading Ryo day: September 13th author: As for this person of path Yukinari mysterious laughing novel (the Shueisha Publishing Co., Ltd. library) however such it is nonsense, being the person who can write also the kind of compilation which laughs shortly?…
      Dia de Ryo da leitura: Autor setembro de 1ó: A novela de riso misteriosa de Yukinari do trajeto (o Shueisha que publica a biblioteca do Co., do Ltd.) quanto para a esta pessoa entretanto tais é absurdo, sendo a pessoa que pode escrever igualmente o tipo da compilação que ri logo? …

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://kiicho.txt-nifty.com/tundoku/2011/08/7-96e9-1.html
      Reading Ryo day: July 02nd author: With the process which actualizes the Sunday v (Fujimi [huantajia] library) ideal where Asai laboratory God is not, as for understanding the difficulty of the thing which actualizes ideal, necessity
      Dia de Ryo da leitura: Autor julho de 02nd: O domingo v (biblioteca de Fujimi [huantajia] onde o deus do laboratório de Asai não está) com o processo que actualiza o ideal, quanto para a compreender a dificuldade da coisa que actualiza o ideal, necessidade

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://kiicho.txt-nifty.com/tundoku/2011/05/4-8716.html
      Reading Ryo day: April 01st author: The Takemiya [yu] [yu] is dense the [hi] collar [guradeieta] (the lightning library) as for [tsu] [te] the part which drives the story being” outside” the protagonist the reading Ryo day the unusual way: April 01st author: But the Nakamura Eri adding bee one diver 19 (every young jump comics) thing of volume, this, to the story kind of development which becomes insane the reading Ryo day when the impressed thinking wells up: April 01st author: Shibata [yokusaru] angel para bellum (angel para vellum) ① (Flex comics) first “two handguns of angel?”With as for thinking secret reading Ryo day: April 01st author: Ring gazing/hoping, everyone seeing Kent (original) dance
      Dia de Ryo da leitura: Autor abril de 01st: O Takemiya [yu] [yu] é denso [olá!] o colar [guradeieta] (a biblioteca do relâmpago) quanto para [tsu] [te] à peça que conduz a história que é” parte externa” o protagonista o dia de leitura de Ryo a maneira incomun: Autor abril de 01st: Mas o Nakamura Eri que adiciona a coisa do mergulhador 19 da abelha uma (banda desenhada nova de cada salto) do volume, este, ao tipo da história do desenvolvimento que se torna insano o dia de leitura de Ryo em que o pensamento impresso jorra acima: Autor abril de 01st: Bellum de para do anjo de Shibata [yokusaru] (vellum de para do anjo) ① (Banda desenhada do cabo flexível) primeiramente “dois revólveres do anjo? ” Com quanto para a pensar o dia de leitura secreto de Ryo: Autor abril de 01st: Olhar do anel/que espera, todos que vê Kent (original) dançar

    集英社
    Shueisha Inc., Books, Manga,


Japanese Topics about Shueisha Inc., Books, Manga, ... what is Shueisha Inc., Books, Manga, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score