13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

集英社





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Shueisha Inc.,

    Books Manga related words Weekly Shonen Jump Shogakukan Young Jump Jump comics ONE PIECE shincho bunko Super Dash Bunko Shueisha Shinsho

    • [Reading Ryo] 揚 transmission 2
      http://blog.livedoor.jp/masahino123/archives/65682528.html
      By the way, “. Rebellion of the wax” has appeared in water 滸 transmission of 120 books
      D'ailleurs, « . La rébellion de la cire » est apparue dans la transmission de 滸 de l'eau de 120 livres

    • Season of book
      http://blog.livedoor.jp/aihararene/archives/51911951.html
      By the way, summer of the year before last with opportunity, mystery field (with is thought) the foot was thrust, a liberal translation
      D'ailleurs, été de l'année avant bout avec l'occasion, dans le domaine de mystère (avec être pensée,) il a poussé le pied

    • Book of the Italian traveling (2) Japanese volume
      http://kimugoq.blog.so-net.ne.jp/2011-09-23
      By the way “small masterpiece 'Momotarou's who considered the appearance of God” birth' (the Kadokawa library), what looked at the picture of [botsuteichieri] which is in the [uhuitsui] fine arts museum has influenced
      D'ailleurs « petit chef d'oeuvre « Momotarou qui a considéré l'aspect de Dieu » naissance » (la bibliothèque de Kadokawa), de ce que regardé l'image [botsuteichieri] qui est dans [le musée d'beaux-arts d'uhuitsui] a influencé

    • Loneliness of 10,000 year and 2000 year
      http://ameblo.jp/dir-kodou/entry-10957880956.html
      By the way as for when we you say, you did not drink, a liberal translation
      D'ailleurs quant à quand nous vous disons, vous n'avez pas bu

    • It went to blue [ekuhuesu], (Monday)
      http://blog.livedoor.jp/monochips/archives/51765837.html
      By the way, furthermore as for the announcer of the day, [ikemen] Yoshida of Nippon Broadcasting System description analog
      D'ailleurs, en outre quant à l'annonceur du jour, [ikemen] Yoshida d'analogue de description de système de radiodiffusion du Nippon

    • It offers the bloggerel of Japanese.
      http://yurugame.blog.so-net.ne.jp/2011-08-13
      By the way, in the United States where the attorney is many, such there is no benefits system which is favored, so is, a liberal translation
      D'ailleurs, aux Etats-Unis où le mandataire est beaucoup, tel là n'est aucun système de prévoyance qui est favorisé, est ainsi

    • Book-reading past record: 'The invitation cat which is laughed'
      http://ameblo.jp/delib/entry-10959112864.html
      By the way because it seems like the senior of Yamamoto and the university, and the affinity boiled with that!
      D'ailleurs parce qu'il semble comme l'aîné de Yamamoto et de l'université, et l'affinité bouillie avec celle !

    • Friday stairway
      http://ameblo.jp/neopla2008/entry-10940751918.html
      “The meteor does not go out by the way while”, it is chosen in 100 volumes of the new tide library
      « Le météore ne sort pas d'ailleurs tandis que », il est choisi dans 100 volumes de la nouvelle bibliothèque de marée

    • tenka fu bu ���� kaime �� you kun sotsugyou ��
      http://ameblo.jp/nobunaga83/entry-10961185203.html
      By the way this question s of stability
      D'ailleurs cette question s de stabilité

    • yamamoto tarou
      http://blog.livedoor.jp/archery45/archives/65982440.html
      By the way, as for that flower you see still and there is no [re] [te
      D'ailleurs, quant à cette fleur vous voyez toujours et il y a aucun [au sujet de] [te

    • ji chi komi minosusume
      http://yamadas.cocolog-nifty.com/yamada_kikaku/2011/05/post-6e88.html
      By the way at this stage, I already “in regard to creativity and idea was already called professional level”, a liberal translation
      D'ailleurs à ce stade, I déjà « en vue de la créativité et idée se sont déjà appelés niveau professionnel »

    集英社
    Shueisha Inc., Books, Manga,


Japanese Topics about Shueisha Inc., Books, Manga, ... what is Shueisha Inc., Books, Manga, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score