- Deviation from “pacifism”…, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/nikumankozo/64113149.html “Because in any case, the body is large, in order there is no wound, paying attention, because it keeps seeing”, with saying, a liberal translation 无论如何“由于,身体是大,按顺序没有创伤,给予注意,因为它继续看见”,与说
- After all, it is the town where the image is many (this time Gandhi and stroking cow), a liberal translation
http://nara-rino.cocolog-nifty.com/kokka/2011/04/post-31e3.html “The rear end which [mutsuchiri] is done is lovely, the rear end”, a liberal translation “的尾端[mutsuchiri]完成是可爱的,尾端”
- �� mottsuarerachi^zu sousaku purojieku ���� mottsuarerachi^zu no resutoran heno teikyou ni kanshi te
http://ameblo.jp/masukodagama/entry-10960531863.html “When you question, because the mark which comes to the point of being able to put out at the fish store” the article had not written, “当您问题,因为来到点能投入在鱼的标记存放”文章未写,
- Japanese weblog
http://hintmint.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-5163.html “So, it being possible with the clarinet [tsu] [te] wood, the [ru] it is,” the [tsu] [te] you remembered “如此,它是可能的对单簧管[tsu] [te]木头, [ru]它是”, [tsu] [te]您记住了
- Overthrow and possession good fortune!
http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-347a.html As for “me”, hair type attached to the entirely woman in me which appears in [mumin], as for “[desutorade]”, [pu, a liberal translation 关于“我”,头发类型完全地附有我的妇女哪些出现[mumin],至于为“[desutorade]”, [pu
|
ガンジー
Gandhi, Politics , Nature,
|