- A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas
http://ko-mitsuki.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-be3f.html Paragraph amount at the day when season is renewed originally, pointed to the preceding day of the setting-in of spring stand summer stand fall stand winter, but now just setting-in of spring preceding day remains Divida en párrafos la cantidad en el día en que la estación se renueva originalmente, señalado al día precedente de ajuste-en de invierno del soporte de la caída del soporte del verano del soporte del resorte, pero ahora apenas ajuste-en de día precedente del resorte permanece
- Japanese talking
http://ameblo.jp/emirina1135/entry-10449622206.html , a liberal translation ¿La comprensión del párrafo, cada estación (ajuste-en del resorte, el verano del soporte, la caída del soporte, el invierno del soporte) parece que los puntos al día de día precedente, (_) [etsu].? ¿“[MA] [yo]” de la leña de la haba que no sabe se destruye el demonio… con venir del significado que es conforme se dice que, [ru] así que es, “el demonio” en palabra del Buddhism “que el demonio señala”, “enfermedad-causando “somnolencia” del demonio” y así sucesivamente que es utilizada diariamente, usted no piensa? ¿aumenta, en cuanto a cantidad del párrafo “como para el ogro afuera, en cuanto a la suerte que aplica el interior” y el grito, es el caso que él hace la ceremonia que rechaza mala voluntad, pero también es lo hace el ogro el brazo interior de la mentira de la pregunta) esto [tsu] [te], el ogro que mienten ocultado adentro por su, es decir la palanca [del tsu] que rechaza la sensación traviesa probablemente qué (dependiendo de área? ¿Si asumimos a través del año la leña de la haba no hace, es decir, usted no piensa? ¡es inútil, usted es disgusted y [ya] el ~ que es serio!! (
- 節分
http://ameblo.jp/gucci-69/entry-10449700419.html Evening of the paragraph amount day, decorating those which pointed to the head of the sardine to the branch of the 柊 in Toguti, you repel malice, a liberal translation Tarde del día de la cantidad del párrafo, adornando los que señalaron a la cabeza de la sardina a la rama del 柊 en Toguti, usted rechaza mala voluntad
- 鬼外福内
http://blog.livedoor.jp/pachi_0084/archives/50952516.html Paragraph amount originally, setting-in of spring, stand summer, stand fall, it meant the thing of preceding day of the stand winter Divida en párrafos la cantidad originalmente, ajuste-en del resorte, verano del soporte, caída del soporte, él significó la cosa del día precedente del invierno del soporte
- 「今日は節分」
http://tryu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-6c5c.html Doing the bean firewood, “the ogre (malice)” you pay the day of paragraph amount,, a liberal translation El día de cantidad del párrafo, haciendo la leña de la haba, paga “el ogro (la mala voluntad)”
- 平成22年 2月 2日 節分
http://ameblo.jp/shinmeisha/entry-10448952307.html In event of paragraph amount “the ogre it is and” with there is a “bean firewood” En el acontecimiento de la cantidad del párrafo “el ogro es y” con hay una “leña de la haba”
- 今年の恵方は西南西
http://blog.livedoor.jp/inakakisya/archives/52077936.html If paragraph amount with preceding day “of setting-in of spring”, originally is, stand summer, stand fall, also preceding day of the stand winter reaches paragraph amount, but is, from some time it reached the point where equal to paragraph amount of the spring is done Si la cantidad del párrafo con día precedente “ajuste-en de resorte”, está originalmente, coloque el verano, caída del soporte, también precediendo el día de la cantidad del párrafo de los alcances del invierno del soporte, pero es, a partir de una cierta hora que alcanzó el punto donde el igual dividir en párrafos la cantidad del resorte se hace
|
立冬
First day of winter, japanese culture,
|