- 2012 New Year's Day [guripare]
http://mayu-sakura39koro.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/2012-607e.html As for tip/chip and tail, Jishi dance and simultaneous*, a liberal translation Quanto para à ponta/microplaqueta e à cauda, à dança de Jishi e ao simultaneous*
- Japanese talking
http://horizo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/-160-241a.html The tip/chip and the tail, were written appearance, on disneyfan by the new boat, but it is not different from last year, is, don't you think? (- -”) that? Error information?? Changing very, increase the eye which you saw, it is, somewhere the combining which is the upgrade red sandal wood? A ponta/microplaqueta e a cauda, foram escritas a aparência, em disneyfan pelo barco novo, mas ele não é diferente do ano passado, é, você não pensa? (- -”) isso? Informação de erro?? Mudando muito, aumente o olho que você viu, ele é, em algum lugar a combinação que é a madeira vermelha da sandália do melhoramento?
- “Sea diary” [repo] - 151 (part 1)
http://horizo.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/-151-f9ae.html Song of the tip/chip and the tail we liked and, also the negotiating of [donarudo] was pleasant, is, don't you think? (the ^^) after, the [pa] of the goo fee it is the [tsu] and the scene which collapses (laughing) after all, not be able to take, the end it was and was, but at end to look it was possible to be able deliver securely is, (the ^^) 15 minute around there, to outside A canção da ponta/microplaqueta e da cauda que nós gostamos e, igualmente o negócio de [donarudo] éramos agradáveis, somos, você não pensamos? (o ^^) após, [pa] da taxa da viscosidade é a [tsu] e cena que os colapsos (riso) apesar de tudo, para não poder tomar, a extremidade ele eram e eram, mas na extremidade a olhar era possível poder entrega é firmemente, (o ^^) o minuto 15 em torno de lá, à parte externa
|
グーフィー
Goofy, Manga, Adorable,
|