- * 匣 (o `∀´o) of 魍 魎 * '魍 魎 匣', a liberal translation
http://yxmj5imoe2l.blog86.fc2.com/blog-entry-1341.html The [u] it is, well hundred being agreeable, don't you think? element clear it forces! Oral of the [tsu] [te] thing adding greens child, the [niyari] [tsu] [te] it has done with something -!? Next '2nd story: Thing of the raccoon dog bewildering' the framework framework it does that gradually the characters keep increasing, a liberal translation [U] ele são, jorram cem que são agradável, você não pensam? espaço livre que do elemento força! Oral [tsu] [te] da coisa que adiciona a criança dos verdes, [niyari] [tsu] [te] fêz com algo -!? Em seguida “�a história: Coisa do cão de raccoon que desconcerta” a estrutura que da estrutura faz que gradualmente os caráteres se mantêm aumentar
- [haruhi] 4 four-hand performance.
http://blog.livedoor.jp/tell_me_why/archives/52803940.html And 'conspiracy' start E começo da “conspiração”
- 'Dejection of cool shrine [haruhi] (re-broadcast)' three story thoughts
http://ameblo.jp/tuneari/entry-10249877171.html And, as for [kiyon] you see and it starts ask, a liberal translation E, quanto para [kiyon] a você veja e começa pedir
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/ever/blog/article/21002718243 And, as for story change, a liberal translation E, quanto para à mudança da história
- 「新世紀エヴァンゲリオン」 いろいろ
http://pmoon.blog80.fc2.com/blog-entry-938.html And, it cannot overlook either the boy a special issue 2009 August edition special issue E, não pode negligenciar um ou outro o menino uma edição especial da edição 2009 de agosto da edição especial
|
長門有希
Nagato Yuki, Anime, Books,
|