- Saying, however [ru] thing has contradicted.
http://blog.goo.ne.jp/guriguri_1979/e/1ded25734fc1fcc8960d276f4e498b1c The [gu] [ri] [mu] living, even per [ru], even in Niigata prefecture Nakagoe and the Nagano prefecture north section and the like seismic intensity as for earthquake 1 - 2 it is to go several times it occurs [Gu] [ri] [MU] vivendo, mesmo por [ru], mesmo na prefeitura de Niigata Nakagoe e na intensidade sísmica norte da seção da prefeitura de Nagano e semelhante quanto para ao terremoto 1 - 2 é ir diversas vezes que ocorre
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://myhome.cururu.jp/huttouseki/blog/article/21002810129 Now because earthquake it was truly, don't you think? ......Fearful ......! Agora porque o terremoto ele era verdadeiramente, você não pensa? ...... Temível ......!
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/ornithopter/blog/article/91002774580 This day, there was an earthquake, it seems, a liberal translation Este dia, havia um terremoto, ele parece
|
地震雲
Earthquake clouds, Reportage,
|