- Same mind, a liberal translation
http://nokumaru-happy.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-4da5.html 'We would like to look at the brave figure of Naoki actor field Kubo' being with everyone, the shank „Wir möchten die tapfere Abbildung des Naoki Schauspielerfeldes Kubo betrachten“, das mit jeder, der Schaft ist
- 夢を見た
http://ameblo.jp/19750329/entry-10246925527.html 'Naoki field Kubo, as for the entertainment activity suspension of business' reason in the schedule which is too hard, by your you suspending business in order you refresh & to grow and, when you can agree upon by your, being something where we would like to return, ...... Real passing, don't you think? rejoice, ~ blog it could go from [peta] which you attach to blog of the field Kubo [tsu] [chi] in the day when it reopens in the room of the field Kubo [tsu] [chi], (the *´∇ `*) as for blog going out, however the [ru] as for the room remaining, the [te] still you attached [peta] and [re] [ru] thing understood and yesterday today and [peta] did, a liberal translation „Naoki Feld Kubo, was die Unterhaltungstätigkeitsaufhebung anbetrifft des Geschäfts“ Grund im Zeitplan, der zu hart ist, durch Ihr Sie Geschäft im Auftrag verschiebend Sie erneuern u. zu wachsen und, wenn Sie durch Ihr vereinbaren können, seiend etwas, wo wir zurückkommen möchten, ...... reales Überschreiten, nicht denken Sie? freuen Sie sich, ~ Blog was Blog anbetrifft, dem in den Raum des Feldes Kubo [tsu] [Chi] kann es einsteigen von [peta] welches zum Blog des Feldes Kubo [tsu] [Chi] am Tag angebracht wird, als es (*´∇ `*) das Erlöschen wieder öffnet, gleichwohl [ru] was den Raum anbetrifft, der, [te] noch Sie bleibt [peta] und [bezüglich] anbrachten, die Sache [ru] verstanden und gestern heute und [peta] tat
- まさか・・・
http://myhome.cururu.jp/firsttp/blog/article/31002722720 'Field Kubo Naoki [hekisagon] descending/disembarking board', a liberal translation „Fangen Sie Kubo Naoki [hekisagon] absteigen/ausschiffendes Brett“ auf
- いいかげんにして!
http://ameblo.jp/blooog-chika/entry-10222928573.html 'As for prefectural seat of Shimane prefecture no city?'In question… Don't you think? the upper area male 輔 -> Shimane Motoki large mediating/helping -> Shimane misono→ Shimane [suzannu] -> you obtain and Naoki [hi] [me] field Kubo -> the [hi] are dense 1 rank doing to pass through the superior tree greens, ♪ everyone whom it increases to some extent please do (怒) with…Because we like upper area and field Kubo, you permit, (^з^) - ☆chu!! 'Was Präfektursitz anbetrifft von Shimane-Präfektur keine Stadt? 'Fraglich… Nicht denken Sie? das oberer Bereich männliche 輔 - > die große helfende Vermittlung Shimane Motoki/- > Shimane misono→ Shimane [suzannu] - > erreichen Sie und Naoki [hallo] [ich,], Feld Kubo - > [hallo] ist das dichte 1 widerliche Handeln, zum durch die überlegenen Baumgrüns, ♪ jeder, das es gewissermassen erhöht, tun (怒) mit…, weil wir oberen Bereich und Feld Kubo, mögen Sie zu überschreiten ermöglichen, (^з^) - ☆chu! bitte!
|
野久保直樹
Nokubo Naoki, Entertainment,
|