- White 浪 (to do, and others and others) the beach⑨, a liberal translation
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/10/post-448c.html This song west line is requested the thing which calls the substitute crop to the shellfish adjusting of application/response preservation two year, Esta linha ocidental da canção é pedida a coisa que chama a colheita substitute ao ajuste do marisco da preservação da aplicação/resposta bienal,
- shiranami �� shirara �� no hama ��
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/10/post-a0fa-1.html This song west line is requested the thing which calls the substitute crop to the shellfish adjusting of application/response preservation two year, Esta linha ocidental da canção é pedida a coisa que chama a colheita substitute ao ajuste do marisco da preservação da aplicação/resposta bienal,
- shiranami �� shirara �� no hama ��
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/10/post-a0fa.html This song west line is requested the thing which calls the substitute crop to the shellfish adjusting of application/response preservation two year, Esta linha ocidental da canção é pedida a coisa que chama a colheita substitute ao ajuste do marisco da preservação da aplicação/resposta bienal,
- Japanese weblog
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/10/post-8011.html This song west line is requested the thing which calls the substitute crop to the shellfish adjusting of application/response preservation two year, Esta linha ocidental da canção é pedida a coisa que chama a colheita substitute ao ajuste do marisco da preservação da aplicação/resposta bienal,
- original letters
http://ameblo.jp/aisekai25/entry-10300333625.html You say that this time lower illuminating princess, the older brother “顕 coldly thought drying name,” is the song which you sing, Você diz que esta mais baixa princesa illuminating do tempo, o irmão mais idoso “顕 pensou fria nome de secagem,” é a canção que você canta,
- ロシア
http://soratanka.seesaa.net/article/116269086.html This song “it does the [ke] and the [ku] darkness comes” and with it is the language itself which is said, a liberal translation Esta canção “que faz [KE] e a escuridão [do ku] vem” e com ela é a língua própria que é dita
|
風土記
Topography, Books, Locality,
|