-
http://azuminoky-yama.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-3ba5.html <Tomorrow extra compilation > <compilação amanhã extra >
- Traveling of the Yatsugatake flower (6/29) - the first volume, a liberal translation
http://azuminoky-yama.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-5eda.html <It continues, >, a liberal translation <continua, >
- madarao kougen kara
http://azuminoky-yama.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-47ff.html <It continues, >, a liberal translation <continua, >
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://azuminoky-yama.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-f033.html <Tateyama Kokube Alpine route series end > <as séries alpinas da rota de Tateyama Kokube terminam >
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/kengo920/e/a3cef3182602eda204f7de2d509a0c8a (With typhoon approach, descent you must do swiftly, circumstance if anyhow) “the rain and the one which how is said pleasantly” you are, but < appearance forest which overflows band if story differs, but > I, think that it is no more than sour grapes, (Com aproximação do tufão, descida que você deve fazer rapidamente, circunstância se de qualquer modo) “a chuva e essa que como lhe é dito agradavelmente” são, mas < a floresta da aparência que transborda faixa se a história difere, mas > eu, pensam que é mais do que uvas ácidas,
|
槍ヶ岳
Mount Yari, Leisure, Nature,
|