- Sukiyaki ~♪
http://ameblo.jp/shojiyuko/entry-10253771839.html The sukiyaki you ate the present noon boiled rice, with the garden, the [o] (^o^) as for barbecue however it improves, with the garden the sukiyaki as for doing the first time! Before this, from Yamagata in the grandmother [chi] the Yonezawa cow was sent with mail, because it is the ☆★ which is it was tasty even excessively, you eat with everyone and - with think and therefore ♪ [sapuraizu] you are to see to lick, the [tsu] [chi] [ya] is surprised the ♪ mother tastily burnt, the [o] - (the ゜▽゜) being very popular, oh with while saying, it sold out! The [a] which everyone is possible to rejoice (the #^.^#) the [a] it is to do, it was Chinese cabbage charge* [morimori] eating, the stomach it is and the [tsu] [pa] [a] - is and \ ^o^/by the way as for the hot spring closely at the large bathhouse of the place, it is not the Arima hot spring, is, f^_^; When it is to bite with the Arima hot spring we would like to go, -* The thing palm which the ice-cream was eaten in the bath rising, the [a] which is jogging from now on -!! O sukiyaki você comeu o meio-dia atual o arroz fervido, com o jardim, [o] (^o^) quanto para ao assado entretanto que melhora, com o jardim o sukiyaki quanto para a fazer a primeira vez! Antes disto, de Yamagata na avó [qui] a vaca de Yonezawa foi emitida com correio, porque é o ☆★ que é ele era saboroso mesmo excessivamente, você come com todos e - com pense e conseqüentemente ♪ [sapuraizu] você deve ver para lamber, [tsu] [qui] [ya] é surpreendido a mãe do ♪ queimada tastily, [o] - (o ゜▽゜) sendo muito popular, oh com ao dizer, vendeu para fora! [A] que todos é possível para exultar (o #^.^#) [a] é fazer, era charge* do repolho chinês [morimori] que come, o estômago que é e [tsu] [pa] [a] - é e \ ^o^/by a maneira quanto para à mola quente pròxima no grande bathhouse do lugar, não é a mola quente de Arima, é, f^_^; Quando for morder com a mola onde quente de Arima nós gostaríamos de ir, - * a palma da coisa que o gelado foi comido no banho que se levanta, [a] que se está movimentando a partir de agora -!!
- (´∇ `) no
http://ameblo.jp/calpis1917/entry-10256140365.html Yamagata don't you think? the ~ bi- bi- & and it burns in [a] how such a countryside which from 3 days was passed with local Yamagata 3 days riding together [ri] comes to play in the bus, the [ru] to [ru] Yonezawa with event Yonezawa which in the little celebration Uesugi celebration of Yonezawa you celebrate participation there the notion that, 'battle of the Kawanaka island of tradition' (it seems like play.… where the gun is shot midway)Although 16 years which you saw, staying in Yonezawa, when the ↑ which is to see for the first time really you see there being a force more, it is enormous well enough, it is, also the horse does and therefore the Yonezawa cow thinks, that it is tastiest to eat with the sukiyaki, the half the sukiyaki (laughing) satisfaction also everyone trying going mandatorily by all means with my judgment, whether the junior high school student and the high school student of local end wear the armor and like it participates after that the Yonezawa cow of fixed turn the [te] ゙ [ina] photograph is not taken at the place where 'you call to eating the good fortune cottage', but it is, say, that the [tsu] [chi] [ya] tasty sukiyaki was chosen, it is the [ku], the � Yamagata você não pensa? o bi- do bi- do ~ & e queimam-se em [a] como tal campo que de 3 dias foi passado com Yamagata local 3 dias que montam junto [ri] vem jogar na barra-ônibus, [ru] [ru] o Yonezawa com evento Yonezawa que na celebração pequena de Uesugi da celebração de Yonezawa você comemora a participação lá a noção essa, “batalha do console de Kawanaka da tradição” (parece como o jogo…. onde o injetor é disparado a meio caminho) embora 16 anos que você viu, permanecendo em Yonezawa, quando o ↑ que é o considerar pela primeira vez realmente considerar lá ser uma força mais, ele é poço enorme bastante, é, igualmente o cavalo faz e conseqüentemente a vaca de Yonezawa pensa, que é a mais saboroso comer com o sukiyaki, a metade da satisfação do sukiyaki (riso) igualmente todos ir de tentativa imperativa por suposto com meu julgamento, se o estudante da escola secundária e o estudante da High School da extremidade local desgastam a armadura e como ela participam em seguida que a vaca de Yonezawa de volta fixa o ゙ [do te] [a fotografia do ina] não é tomada no lugar onde “você chama a comer a casa de campo da boa fortuna”, mas é por exemplo que [tsu] [qui] [ya] o sukiyaki saboroso foi escolhido, ele é [ku], o �
- * Tasty traveling *
http://akiyamarina.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-7ad1.html The nature which goes to Yamagata prefecture with traveling program being Sawayama, it was the good place, when you call the [a] Yamagata where the hot spring and the highest boiled rice are tasty special product, Sakura are the [bo] and the Yonezawa cow are famous, don't you think? today it received the stake of the first class Yonezawa cow the [be] which goes with photographing densely and with the sun, to [a] that it is tasty, everyone of the employee being bright, the [be] where the smiling face is the store of [itsupai] densely and everyone of the member and [pachiri] Yamagata thank you A natureza que vai à prefeitura de Yamagata com o programa de viagem que é Sawayama, era o bom lugar, quando você chama [a] o Yamagata onde a mola quente e o arroz fervido o mais elevado são produto especial saboroso, Sakura é [a BO] e a vaca de Yonezawa é famoso, você não pensa? hoje recebeu a estaca da primeira classe a vaca de Yonezawa que [seja] que vai com fotografia densa e com o sol, [a] ao esse ele é saboroso, todos do empregado que é brilhante, [seja] onde a cara de sorriso é a loja [itsupai] de densa e todos do membro e [pachiri] Yamagata agradece-lhe
|
米沢牛
Yonezawa beef, Food And Drinks , Locality,
|