- “I would like to be eternally between you” by [raraa] Simulated game 3rd day
http://blog.goo.ne.jp/wtanabe3/e/44dc9182a1ef002e8e976fb12633010d “Also today the ground, the [ze] which is simulated game!” „Auch heute der Boden, [ze] der ist simuliertes Spiel!“
- Already immediately 2 years old.
http://3011.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-db71.html “[itatatata]…”Extent? „[itatatata]…“ Umfang?
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/marinu1/e/579eae0360b7428a590c7e8b01887091 Checking this article with “[kokobita]”! Prüfung diesen Artikel mit „[kokobita]“!
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/love_1221lovers/35328312.html “With something?! To be cold the [tsu] [chi] [ya] arm it does, the [yo]!!!” With it was thing „Mit etwas?! Zu kalte sein [tsu] [Chi] [ya] Arm tut er, [yo]!!!“ Mit ihr war Sache
- Japanese weblog
http://haru-0805.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-3f99.html “No color and?”[tsu] [te]…, a liberal translation „Keine Farbe und? “ [tsu] [te]…
|
ブロ友さん
Blog Friend , Internet,
|