- We borrowing FMV-BIBLO LOOX P, it increased.
http://kamiken1968.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/fmv-biblo-loox-.html From the follower of twitter, we borrowing fmv-biblo loox p, it is in a way, substituting to which this which it increases lends thinkpad edge 11, but doing from the feeling which period was used shortly, as for the loox series which is the funny machine presently, small-sized u has come out, but don't you think?, heart there are some which dance in the structure, convertible tablet
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/aluct/entry-10837886172.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://blog.livedoor.jp/uesho/archives/52780076.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- The personal computer it replaced
http://chimrin.blog.so-net.ne.jp/2011-07-16 Hisashi you bought the personal computer finally and changed with vaio of 8 year falling which was used until now, recently, Internet becoming slow suddenly it was pain, but if as for being new pleasant sensation so far, being able to force wasteful waiting truly with [sakusaku], hurting, the shank you think, as for I buying my own personal computer for the first time 89 90 year kana? At that time about now there are no contents related to personal computer, because also main purpose was personal computer communication, those where it bought examined other than usual pc were the meeting saw of fax and the game machine, navi of canon, with [yo] which well -, designates as the normal personal computer and is possible to solve, NEC 9801fa purchase after that, receiving the software in the acquaintance, (at that time such age was) modem buying, personal computer communication
- PC various strengthening, a liberal translation
http://cartridge-b.air-nifty.com/blog/2011/07/pc-0fb2.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://hougakukyoushitu.cocolog-nifty.com/thirdroundthriller/2011/10/post-32f1.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Оно было второпях?
http://plastic-bamboo.air-nifty.com/blog/2011/12/post-4877.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- The [se] where the fan of note PC can -, a liberal translation
http://kotatuinu.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/pc-8c6a.html The note pc inside “fm v-biblo mg70w” is [bubu] complaint, because…, to question the cpu fan the May 蠅 [ku] reached the point where it vibrates, if the screw where the triangular mark the reverse side which tries doing disassembly cleaning has been attached is removed, cpu fan or hdd when the screw which reaches the point where it is seen is removed inserting the power which the cpu fan can take slowly, if you remove, after paying the ok writing brush with the dust, painting the grease in the axle, resets to the origin, as the ok perhaps it designates the lube good grease and the time it is with, it reaching the point where the fan moves smoothly, that the vibration was gone, again became quiet soundAs for shoe [tsu] [te] sound however it is audible, don't you think?!
- FMV BIBLO NB55J/T
http://blog.goo.ne.jp/jan1-fab2/e/984434191cf1ca92d94dd02bf0eac617 Para traducir la conversacion en Japon.
- Personal computer 5 year insurance proof
http://bitli.blog36.fc2.com/blog-entry-1397.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- The menu idea contest of office 2007 went out!, a liberal translation
http://nakahori.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/2007-acd9.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Cause of the note PC which does not move was the AC adapter, a liberal translation
http://nakahori.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/pcac-a970.html Assunto para a traducao japonesa.
- incl ([inkuru]) the ADSL connected setting manual is [kochira
http://nakahori.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/incladsl-1d7d.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Personal computer reform?
http://blog.goo.ne.jp/orange33108/e/df461d81773cdbf6003acc79f9d8de03 Assunto para a traducao japonesa.
- [BU] und kommendes 19. September 2011
http://sigenon.at.webry.info/201109/article_28.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
|
biblo
BIBLO, Hardware,
|
|