- Today Hibiya, a liberal translation
http://ameblo.jp/minamina-kirakira/entry-10257526362.html Today it is not the Hinase theater and is [shiatakurie] but don't you think? [dorirai] 6th the Kobe performance starts from ♪ today, a liberal translation ¿No es el teatro de Hinase y está hoy [shiatakurie] pero usted no piensa? [dorirai] el 6to el funcionamiento de Kobe empieza con ♪ hoy
- Good bye Tokyo.
http://ameblo.jp/dahlia-tomo/entry-10524665723.html Today Takizawa Kabuki Yara in view to Hinase theater Hoy Takizawa Kabuki Yara en vista al teatro de Hinase
- “Caesar”, a liberal translation
http://ameblo.jp/showko1008/entry-10669528771.html Today Matsumoto happiness four 郎 starring “Caesar” Osawa conquering rapture which the air which saw the large stage after a long time starts doing to the Hinase theater in theatergoing does, Watanabe it is after the practicing and [tsu] [ke] is, Takahashi 惠 child and others 錚 々 barrel cast Hoy 郎 “Caesar starring” Osawa de la felicidad cuatro de Matsumoto que conquista el éxtasis que lo hace el aire que vio la etapa grande después de que un rato largo comience a hacer al teatro de Hinase en theatergoing, Watanabe es después de que el practicar y [tsu] [KE] es, niño del 惠 de Takahashi y otros molde del barril del 錚々
- 「シェルブールの雨傘」クリスマスイベント
http://ameblo.jp/ru-lu/entry-10418758252.html Today it is to be the principle which with Christmas eve to the utmost cannot give meaning in shank commemoration day, but it is in the midst of performing at the Hinase theater, because to it becomes ~ [netabare] which goes “the shell boolean umbrella” Christmas event, you avoid details, but in the present of the Christmas limited post card pulling out selection meeting, the special curtain call attachment, a liberal translation Es hoy ser el principio que con Nochebuena al máximo no puede dar el significado en día de la conmemoración de la caña, pero está en el medio de la ejecución en el teatro de Hinase, porque a él se convierte el ~ [netabare] que va acontecimiento de la Navidad “del paraguas boleano de la cáscara”, usted evita los detalles, pero en el presente de la Navidad limitó la postal que sacaba la reunión de la selección, el accesorio especial de la salida a escena
- 「シェルブールの雨傘」初日!
http://ameblo.jp/ru-lu/entry-10404451156.html Because today because in signs of rain, in a certain meaning and the work which see “the shell boolean umbrella” first day of the Hinase theater exactly the shank [e] and you try probably to go with weather thought circumstances of curtain call also as many as 4 times met with at that time, it is, the ~ first only bow, 2nd “today is first day in,…”With greeting “several degrees is performed is the work which from prince Inoue Yoshio [sama] of the musical boundary but (by latest) thanking/apologizing 珠 glory teacher as for the production today with premiere…There was the suffering of bearing Porque hoy porque en las muestras de la lluvia, en cierto significado y el trabajo que consideran “el paraguas boleano” primer día de la cáscara del teatro de Hinase exactamente la caña [e] y usted intentar probablemente ir con las circunstancias del pensamiento del tiempo de la salida a escena también tantas como 4 veces resueltas con en aquel momento, está, el ~ primero arquea solamente, el 2do “es hoy primer día adentro,…” con el saludo se realizan “que varios grados son el trabajo que de príncipe Inoue Yoshio [Sama] del límite musical pero (por lo más tarde posible) del profesor de agradecimiento/de disculpa de la gloria del 珠 en cuanto a la producción con premier… había hoy sufrimiento del cojinete
|
日生劇場
Nissay Theatre, Entertainment,
|