- February 24th (gold) [bu] and coming, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/ecohiiki/e/a7412295d5d31e3cb55a3c6909799568 “message - To everyone of reader” [bu] up-to-date article February 23rd (Thursday) of category and [bu] coming February 22nd (Wednesday) and [bu] coming February 21st (Tuesday) and [bu] that 2 February 21st (Tuesday) of coming and [bu] and coming that 1 February 20th (Monday) of coming « message - à chacun de l'article à jour le 23 février (jeudi) de lecteur » [Bu] de la catégorie et [Bu] du prochain 22 février (mercredi) et [Bu] du prochain 21 février (mardi) et [Bu] de cette rue du 2 février 21 (mardi) de venir et [Bu] et de venir ce Th du 1er février 20 (lundi) de venir
- April, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/peco7797/e/d5234ad0062e610b058f98f121dec20e Up-to-date article April April April April April “of interior” category, a liberal translation Article à jour avril avril avril avril avril « » de catégorie intérieure
- It was tasty
http://blog.goo.ne.jp/buchi_masuda/e/87b2e62d9d2820b4f5244a6fb9f0dbf1 “As for the up-to-date article helping night boiled rice of news present occurrence” category…… the [me] [tsu] [chi] [ya] which finally starts the academic ability survey which becomes tired « Quant à la nuit de aide d'article à jour a bouilli le riz la catégorie de nouvelles de présent d'occurrence » ...... [je] [tsu] [chi] [ya] qui commence finalement l'enquête scolaire de capacité qui devient fatiguée
|
学力調査
Academic achievement Survey, Education,
|