- Japanese Letter
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/09818-4ca6.html But > with, that much contents, something it is funny Mais > avec, ce beaucoup contenu, quelque chose il est drôle
- “Solid mountain sight-seeing OK” speech [gorudobagu] -> it is as North Korea fear ~ Yomiuri Shimbun Company August 25th of 09 the morning edition of nuclear development writes with the foreign currency
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/09825-84e8.html > Paradigm it shifted, that saying, first as for the North Korean people because the sewer it had done at all, it probably won't be? After inside that understanding, you got angry with you think fiercely, but, a liberal translation > Le paradigme qu'il a décalé, cette énonciation, d'abord quant aux personnes coréennes du nord parce que l'égout il avait fait du tout, il ne sera pas probablement ? Ensuite intérieur qui l'arrangement, vous est devenu fâché avec vous pensent violemment, mais
- President Lee Myung-bak said finally 会Ttarashii cheating with North Korea: Japan should completely back up the administrationu0026#39;s - 09 August 23, Sankei Shimbun, Yomiuri Shimbun, 22 editorial, Chosun Ilbo Sun
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/0982322-61b3.html Don't you think? > the [ho] and others, it has announced just the place where of Kim Dae Jung one group are convenient, a liberal translation Ne pensez-vous pas ? > [ho] et d'autres, il a annoncé juste l'endroit où de Kim Dae Jung un groupe sont commode
- 金大中氏追悼文:黒田勝弘氏の論の趣旨は分かるが、若宮氏の太陽政策礼賛論は手前勝手過ぎる~09年8月19日産経新聞、朝日新聞朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/09819-1554-1.html > As for “miracle of Chinese river” the Seoul center > Quant au « miracle du fleuve chinois » le centre de Séoul
- 韓国MBCテレビの偏向報道が統計で明らかになった~朝鮮日報6月27日
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/627-721b.html > As for here you do not understand it is what, > Quant ici à vous ne comprenez pas qu'il est ce qui,
|
李明博大統領
Lee Myung-bak, Reportage, Politics ,
|