- 踏んだのは昨日
http://ameblo.jp/bsai/entry-10442058059.html * Knowing [kiyara] and the story, the [ru * Saber [kiyara] e a história, [ru
- 現在所持している漫画・ラノベ・その他
http://blogs.yahoo.co.jp/lblackiraice/49599511.html * All possession & chasing, as for the leaving □ whole volume it does not have [ru] ○ midway, but all grasp △ everything having in the publication magazine, there is no air which the [ru] buys above this of not yet reading à * Toda a possessão & perseguição, quanto para ao □ saindo volume inteiro não tem o meio do caminho do ○ [ru], mas tudo △ do aperto tudo que tem no compartimento da publicação, lá não é nenhum ar que [ru] compra acima deste não ainda de ler o de Ã
- (°∀°)タンメンはねえ
http://mblg.tv/ohnonaaacv/entry/72/ * Knowing [kiyara] and the story, the [ru] ○ knowing generally, the [ru] △ you have heard, à you do not know completely, a liberal translation * Saber [kiyara] e a história, o ○ [ru] que sabe geralmente, [ru] o △ que você se ouviu, de à você não sabe completamente
|
皇国の守護者
IMPERIAL GUARDS, Manga,
|