- Martin came
http://sironeko-ya.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/martin-e1c2.html Inserting the air being agreeable in February, because you bought the ticket, after of the earthquake disaster March 11th coming was insecure, but according to schedule him it was popular La inserción del aire que era conforme en febrero, porque usted compró el boleto, de venir del 11 de marzo del desastre del terremoto era después insegura, pero según horario él era popular
- The usual garden, also [sanshiyuyu] blooming--
http://8484-474.at.webry.info/201103/article_7.html 2 weeks passed since major earthquake and nuclear accident March 11th 2 semanas pasaron desde el terremoto importante y el accidente nuclear el 11 de marzo
- As for March…, a liberal translation
http://bell.cocolog-nifty.com/bellchan/2011/03/post-b961.html As for March, although it is short expectation, this year, as for January which is felt very long it goes, February escapes, in order March the [tsu] [te] which you go away, for there to be a word, oh with while saying, passing, it increased, ordinary year, but now, a liberal translation En cuanto a marzo, aunque sea expectativa corta, este año, en cuanto a enero se sienta que que va muy de largo, febrero se escapa, en la orden marzo [tsu] [te] con el cual usted sale, para que haya una palabra, oh mientras que dice, pasando, él aumentó, año ordinario, pero ahora
|
滝桜
Taki Sakura, Leisure,
|
|