- weblog title
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2011/01/post-c72b.html “[hueiku]” and the time zone it wears, but, a liberal translation «[hueiku]» и часовой пояс он носит, но
- Japanese talking
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2010/12/20101-4681.html “Restructuring” and so on hearing, you expect romantic love drama, you cannot think the viewer excessively, however it is, don't you think? Слышать «изменять структуру» и так далее, вы надеетесь романтичную драму влюбленности, вас не можете думать телезритель чрезмерно, тем ме менее он, вы не думаете?
- Japanese weblog
http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2010/06/2010-7cdc.html The mouth of the person who is called the word that “the television is not funny”, the intellectual Рот персоны которая вызвана словом которое «телевидение не смешно», интеллигентки
- As for the Tamura Masakazu edition '樅 no wood' February which remains 20th televising
http://ameblo.jp/ameblojp-blog777/entry-10442487677.html The narration that “and, the wood of the 樅 remained”, the snow looking at the rust which flows to the image of the wood of the 樅 which it accumulates, it will be stunning, a liberal translation Повествование которое «и, древесина 樅 остала», снежок смотря ржавчину которая пропускает к изображению древесины 樅 которое она аккумулирует, оно будет сногсшибательно
|
田村正和
Tamura Masakazu, Drama,
|