- Special plan??, a liberal translation
http://abakam.at.webry.info/201112/article_1.html Funny so and ready which is thought as the ♪ propriety! Please crosses over m (_ _) m just a little fee raises, but (about dinner full course of profitable price?? ) The place is good, is and, the usual not saying [te] hiding, excuse stands even in [ru] one? With you think Drôle ainsi et préparez qui est pensé comme convenance de ♪ ! Veuillez croiser plus de m (_ de _) m juste de petits augmenter des honoraires, mais (au sujet du plein cours de dîner du prix profitable ? ? ) L'endroit est bon, et, l'habituel ne dit pas [te] la dissimulation, excuse se tient même dans [RU] un ? Avec vous pensez
- 妖 fox à my SS 8th story
http://ameblo.jp/cm118466081/entry-11181158141.html So, either the wild rose does not say and is [sekuhara] speech the [te], so! However with it is the [meniatsuku] excitation stripe chestnut, (the sweat) other things, the 卍 village which is teased remaining summer Ainsi, l'un ou l'autre que la rose sauvage n'indique pas et est [discours de sekuhara] [te], ainsi ! Toutefois avec elle est [la châtaigne de raie d'excitation de meniatsuku], (la sueur) d'autres choses, le village de 卍 qui est taquiné été restant
- New meat of leaf onion ♪
http://blog.goo.ne.jp/my_sweet_home_2005/e/f33c1eb9dab2b3db6344a2af3304049f The [tsu] [te], the not saying [te] it is recognized, don't you think? (laughing) [Tsu] [te], ne pas le dire [te] est-vous identifié, ne pensez-vous pas ? (rire)
|
肉じゃが
Nikujaga, Cooking,
|
|