- 今週のアニメ
http://utiminukebota.moe-nifty.com/blog/2009/05/post-6c71.html ” “There is no excuse ” “Não há nenhuma desculpa
- SB 短編〜幸村編〜4
http://myhome.cururu.jp/greeeenn/blog/article/41002775229 ” “Mansion way…[tsu] [te]?” “Not knowing the mansion way? Oh…[so] [tsu]?… Here age it is different, it is, ......” “we know the Takeda Makoto 玄?” “[a] [a]…Obtaining [e] [tsu]!?” Then finally you became aware, it is, a liberal translation ” “Maneira da mansão… [tsu] [te]?” “Não sabendo a maneira da mansão? Oh… [assim] [tsu]? … Aqui a idade que é diferente, ele é, ......” “nós sabe o 玄 de Takeda Makoto?” “[a] [a]… obtendo [e] [tsu]!?” Então finalmente você tornou-se ciente, ele é
- SB 短編〜政宗編〜4
http://myhome.cururu.jp/greeeenn/blog/article/41002778437 ” “[a] [a]…So, unless the shelf” “it goes quickly, the subordinate waits?” “[a] [a, a liberal translation ” “[a] [a]… assim, a menos que a prateleira” “ele for rapidamente, o subordinado espera?” “[a] [a
- 戦国BASARA物語26
http://myhome.cururu.jp/greeeenn/blog/article/41002800516 ” “To do, but… ” “Para fazer, mas…
|
武田信玄
Takeda Shingen, Video Game,
|