- YouKnoWhiteGrl
http://twitter.com/YouKnoWhiteGrl i wanna play videogames (:
- Tukisita's memory �
http://mblg.tv/19910618/entry/106/ After all “the enemy was let escape, is not crime the village people who in sacrifice…!”, a liberal translation После того как полностью «противник был препятствовал избежанию, нет злодеяние люди села которые в поддаче…!»
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/ny2yoky/e/7ad62ff3081213ee05b3d42dbd939eaa You say that it is something which is associated with the word that “the salt is sent to the enemy”,, a liberal translation Вы говорите что оно что-то которое связано с словом которое «соли посылают к противнику»,
- Kensin Uesugi
http://ameblo.jp/1120masuda/entry-10427591172.html The word that “the salt is sent to the enemy”, was born Sous reserve de la traduction en japonais.
- ●敵に塩を送る
http://ameblo.jp/hirosu/entry-10437542342.html “Being the enemy which fights, if it is in painful [ru] forcing circumstance, it means helping”, «Был противником который воюет, если он в тягостном [ru] принуждающ обстоятельство, то оно значит помогать»,
|
武田信玄
Takeda Shingen, Video Game,
|