- Finally, spring it seems,
http://iesuro.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-3e77.html [eureka], in both the heaven [maisuro] doing green, a liberal translation [eureka], em ambos o céu [maisuro] que faz o verde
- It is, the connected ton, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/ryokucyaman/blog/article/31002717716 Don't you think? [eureka] “[e], [dasai] [tsu] [te] what?”, a liberal translation Você não pensa? [eureka] “[e], [dasai] [tsu] [te] que?”
- 4 stories you saw, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/edal/blog/article/91002643466 Being in the midst of theater edition [tsu] [te] releasing of [eureka]? Coming out meeting, we like Mikame of connected ton part, (the *´◇ `*) you loiter with the [a] ×3 which is, when it is playing, when the [tsu] [te] which is the junior high school student knowing, whether you say that we like the connected ton which you confess suddenly if you mention the theater edition which is surprised that also the place where [evua] the ticket it is not bought and sells out it is however you asked, all right kana… I ray group well the both favorite also ask, a liberal translation Estando no meio da liberação da edição do teatro [tsu] [te] de [eureka]? Vindo para fora encontrando-se, Mikame favorito da peça conectada da tonelada (*´◇ `*) que você se demora com [a] o ×3 que é, quando jogar, quando [tsu] [te] que for o estudante da escola secundária que sabe, se você diz que nós gostamos da tonelada conectada que você confessa de repente se você menciona que a edição do teatro que é surpreendida que também o lugar onde [evua] o bilhete ele não é comprado e não vende para fora ele é entretanto você pediu, todo o kana direito… Eu irradio o poço que do grupo os ambos favorito igualmente pedem
- tari naimonoha
http://blogs.yahoo.co.jp/uziuziuzippe/28422876.html [eurekasebun] still viewing being boiled, wwww we borrowing with same period, the [ru] person (as for name however you do not know, w) each the ・・・1 book borrowing, habit it is and with… we sees and there is no [re] it is it is… [eurekasebun] ebulição ainda de vista, wwww nós empréstimo com o mesmo período, pessoa [ru] (quanto para ao nome entretanto que você não conhece, w) cada o empréstimo do livro do ・ 1 do ・ do ・, hábito é e com… nós vemos e há nenhum [com referência a] ele está ele está…
- Well well well the [a].
http://akaru-kurusimagire.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-4b6b.html But [eureka] feeling first the setting which is not left over the place where it becomes matter of concern is many… Mas o sentimento [de eureka] primeiramente o ajuste que não é deixado sobre o lugar onde se transforma matéria de interesse é muitos…
- さて移転先候補考えるか
http://myhome.cururu.jp/mimife/blog/article/21002680073 Because [eurekasebun], were perfection original even by your is only knowledge inside original several story + [suparobo], you saw extremely easily and the [re] increased, a liberal translation Porque [eurekasebun], eram a perfeição original mesmo pelo seu é somente conhecimento dentro do original diverso história + [suparobo], você considerou extremamente facilmente e [com referência a] aumentado
|
レントン
Renton, Anime,
|
|