- Because [mail renewal] it is helpless, hearing
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201108130009/ Only boring, don't you think? the person whom it is Yutaka's [kiraiyo] Fukui dictionary collar doing just the word repeats with anytime, & &…Nun nano- ¿Solamente aburriéndose, usted no piensa? la persona que es collar del diccionario de Fukui de Yutaka [kiraiyo] que hace apenas la palabra repite con en cualquier momento, y y… monja nana
- [ me^ru koushin ] ai wo kudasai
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201104190013/ Chasing, stumbling, we would like to inquire about true feeling from Yutaka town Fukui which you wander about as for liking being said, that there was no just Yukiko Okada, the balance evening which it cannot return this way Persecución, tropezando, quisiéramos investigar sobre la sensación verdadera de la ciudad Fukui de Yutaka que usted vaga alrededor en cuanto a tener gusto de ser dicha, que no había Yukiko justo Okada, la tarde del balance que no puede volver esta manera
- [ me^ru koushin ] shoumen wo mita i ����
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201101270046/ The dance 踊 and others being done, to seek Yutaka Fukui in the wheel of carnival light and be required and caught in this hand of the carnival [amore, a liberal translation El 踊 y otros de la danza que son hechos, para buscar Yutaka Fukui en la rueda de la luz del carnaval y para ser requerido y para ser cogido en esta mano del carnaval [amore
- [Mail renewal] being whatever, because it is unreasonable*, a liberal translation
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201103130042/ Chasing, stumbling, we would like to inquire about true feeling from Yutaka town Fukui which you wander about as for liking being said, that there was no just Yukiko Okada, the balance evening which it cannot return this way Persecución, tropezando, quisiéramos investigar sobre la sensación verdadera de la ciudad Fukui de Yutaka que usted vaga alrededor en cuanto a tener gusto de ser dicha, que no había Yukiko justo Okada, la tarde del balance que no puede volver esta manera
- Japanese weblog
http://plaza.rakuten.co.jp/adgjmptwad/diary/201101080009/ Chasing, stumbling, we would like to inquire about true feeling from Yutaka town Fukui which you wander about as for liking being said, that there was no just Yukiko Okada, the balance evening which it cannot return this way Persecución, tropezando, quisiéramos investigar sobre la sensación verdadera de la ciudad Fukui de Yutaka que usted vaga alrededor en cuanto a tener gusto de ser dicha, que no había Yukiko justo Okada, la tarde del balance que no puede volver esta manera
|
松田聖子
Matsuda Seiko, Entertainment, Music,
|