- It is enormous [korabo], the ♪, a liberal translation
http://ameblo.jp/yosuke1496/entry-11016477698.html When from time of my [gaki], you think, it is enormous [korabo], don't you think? Kiyoko and the [kiyonkiyon] [te] Matsuda also [pashiya] [tsu] ♪ today is hot unintentionally, in the hear stroke from Roppongi mid- town which will pay attention the ♪ ¿Cuándo a partir de la época de mi [gaki], usted piensa, es enorme [korabo], usted no piensa? Kiyoko y [kiyonkiyon] [te] el ♪ de Matsuda también [pashiya] [tsu] es hoy calientes inintencionalmente, en el movimiento de la audición de la ciudad mid- de Roppongi que pagará a atención el ♪
- Idling
http://ameblo.jp/t-s-k318/entry-10864948232.html [buroguneta]: “Idling” hearing, as for the person whom you happen to think? While participating “Kiyoko Matsuda”! (b^ - DEG) Oh! Year [bare] [chi] [ya] [u] (¯○¯;), a liberal translation [buroguneta]: ¿Audición de “desocupado”, en cuanto a la persona quién usted sucede pensar? Mientras que participa con Kiyoko Matsuda incluso con la caña (`del =´∀) en cuanto a mí, cientos menos apretaduras de bendición
- How, the [tsu] passing, a liberal translation
http://ameblo.jp/my-nk/entry-10866534732.html [buroguneta]: “Idling” hearing, as for the person whom you happen to think? While participating with Kiyoko Matsuda even with shank (=´∀ `) as for me, hundred blessing being less crowded [buroguneta]: ¿Audición de “desocupado”, en cuanto a la persona quién usted sucede pensar? Mientras que participa con Kiyoko Matsuda incluso con la caña (`del =´∀) en cuanto a mí, cientos menos apretaduras de bendición
- Don't you think? it is fairy tale
http://ameblo.jp/reo19731123/entry-10515241387.html [buroguneta]: When we assume that you live in the house of the candy, it designates the material of the floor as something? While participating don't you think? the material of the floor that when you say it makes something, naturally probably is the cookie biscuit, don't you think? we would like to use various types [buroguneta]: ¿Cuándo asumimos que usted vive en la casa del caramelo, él señalamos el material del piso como algo? ¿Mientras que participa usted no piensa? ¿el material del piso que cuando usted lo dice hace algo, es naturalmente probablemente la galleta galleta, usted no piensa? quisiéramos utilizar varios tipos
- Effort is important, a liberal translation
http://ameblo.jp/su2323/entry-10646769530.html [buroguneta]: We would like to commute to the gym? We would like to commute to [esute]? While participating as for me [esute] group!, a liberal translation [buroguneta]: ¿Quisiéramos conmutar a la gimnasia? ¿Quisiéramos conmutar [esute]? ¡Mientras que participa en cuanto a mí grupo [del esute]!
- *<[buroguneta]>To tell the truth it was 0 fan, a liberal translation
http://ameblo.jp/dagasukabogasuka/entry-10496257635.html [buroguneta]: To tell the truth as for the participation Nakamoto sentence which is 0 fan from here to tell the truth… the Itoh handle it was the fan [buroguneta]: Para decir la verdad en cuanto a la oración de Nakamoto de la participación cuál es 0 ventiladores de aquí para decir a la verdad… la manija de Itoh él era el ventilador
- Fickleness is not good?
http://ameblo.jp/hashi0303/entry-10730673538.html [buroguneta]: Fickleness is not good? While participating as for me the group which is not understood well! As for text from here [buroguneta]: ¿El Fickleness no es bueno? ¡Mientras que participa en cuanto a mí el grupo que no se entiende bien! En cuanto a texto de aquí
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/kuragerage/entry-10505610714.html [buroguneta]: In rainbow most in the midst of favorite color participation [buroguneta]: En arco iris más en el medio de la participación preferida del color
- weblog title
http://ameblo.jp/momo94y/entry-10670752692.html [buroguneta]: For you if you mention “idling”? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: ¿Para usted si usted menciona el “estar desocupado”? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Japanese talking
http://ameblo.jp/cross-border/entry-10508203795.html [buroguneta]: If as for idling when you think while participating being small, that it is 0, you mentioned idling, it was Kiyoko Akina Nakamori or Matsuda [buroguneta]: Si en cuanto a estarlo cuando usted piensa mientras que siendo pequeño, participa ése él es 0, usted mencionó el estar desocupado, era Kiyoko Akina Nakamori o Matsuda
- weblog title
http://ameblo.jp/miraihope/entry-10481312897.html [buroguneta]: Being raw, in the midst of the possession expert participation you have seen [buroguneta]: Siendo crudo, en cuanto a la oración experta de Nakamoto de la participación de la posesión usted ha visto de aquí
- If you mention squall “idling,…?”
http://ameblo.jp/kanaueda/entry-10671979788.html [buroguneta]: For you if you mention “idling”? In the midst of participation [buroguneta]: ¿Para usted si usted menciona el “estar desocupado”? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- weblog title
http://ameblo.jp/love-my-leo/entry-10552234925.html [buroguneta]: When being disappointed in love, as for memory song? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿Cuándo estando decepcionado en amor, en cuanto a la canción de la memoria? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- As for day of rain…
http://ameblo.jp/hiro131-aki314/entry-10490134576.html [buroguneta]: Being raw, as for the possession expert participation Nakamoto sentence you have seen from here, a liberal translation [buroguneta]: Siendo crudo, en cuanto a la oración experta de Nakamoto de la participación de la posesión usted ha visto de aquí
- Buroguneta graduation song
http://ameblo.jp/chanel-boss/entry-10473050807.html [buroguneta]: If you mention graduation song? If while participating you look up, with you drop?? Now then ♪ plate [a] [a] ♪ tear. Although spring is, even if Kashiwabara don't you think? you obtain and Kiyoko uniform Matsuda the word sea support party which is sent you are old, the [e [buroguneta]: ¿Si usted menciona la canción de la graduación? ¿Si mientras que participa usted mire para arriba, con usted caiga?? Ahora entonces rasgón del ♪ de la placa del ♪ [a] [a]. ¿Aunque sea el resorte, incluso si Kashiwabara usted no piensa? usted obtiene y Kiyoko Matsuda uniforme el partido de la ayuda del mar de la palabra que se envía le es viejo, [e
|
松田聖子
Matsuda Seiko, Entertainment, Music,
|