13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

身体測定





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Body measurement,

    Health Education related words Entrance ceremony Spring Break Sports Test Cancer Medicine Physical examination Vaccination

    • Game
      http://blog.goo.ne.jp/aotake915/e/a3a7fa9b3e15db2ae80379414acce4b5
      At the up-to-date article yo house “of weblog” category gathering camera yoyo increase [kazu] 2, a liberal translation
      An der aktuellen Artikel yo Haus „von weblog“ Kategorie, die Kamerajozunahme [kazu] erfasst 2

    • It probably will make with everyone, -!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/eff5f32096d13537ca9da5b555541c09
      The up-to-date article “of weblog” category thank you - - - the fire of ♪ [rosoku] together - - -! Present snack ♪ birthday cake ♪ English conversation (the [be] it is today) the ♪♪♪♪♪ which is questioned with your birth [me
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie danken Ihnen - - - das Feuer von ♪ [rosoku] zusammen - - -! Anwesendes Imbiß ♪ Geburtstagkuchen ♪ englisches Gespräch ([seien Sie], ist es heute), das ♪♪♪♪♪, das mit Ihrer Geburt gefragt wird [ich

    • The ♪ which it is possible and, the manju of building - it receives
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/d6389b12a4615cd69cb5b97162ef42f1
      The up-to-date article “of weblog” category most - - - the ♪ tunnel, passing, it is the [ku], the [a] - it is! [potsupotsupo] - - - the ♪ ball -, coming to this, the [e] -!! With the balloon the [e] -!
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie am meisten - - - der ♪ Tunnel, überschreiten, ist es [ku], [a] - es ist! [potsupotsupo] - - - die ♪ Kugel -, kommend zu diesem, [e] -!! Mit dem Ballon [e] -!

    • Say the [e] - to be, the ♪♪♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/be326fe5499c108ad7d62f41ad1d1a35
      The up-to-date article [u] [hu] [hu] [tsu] ♪♪♪ “of weblog” category it lifts, - it does birth meeting with ♪♪♪ everyone and well - does!!! (The Kitajima garden) at the interior it is your ♪♪♪ this week duty -, a liberal translation
      Der aktuelle Artikel [u] [HU] [HU] [tsu,] ♪♪♪ „von weblog“ Kategorie, die sie anhebt, - sie tut Geburtssitzung mit ♪♪♪ jeder und wohl - tut!!! (Der Kitajima Garten) am Innenraum ist es Ihr ♪♪♪ diese Wochenaufgabe -

    • (Kitajima garden) pleasure meeting ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/bef3799e250c5ea241c9097dc66d3992
      The up-to-date article “of weblog” category it is lovely, - with ♪ everyone who is the ♪♪♪ paste paste [retsutsudansu]!!! At the garden garden - the present ♪ please from your ♪ friend -
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie ist es, - mit ♪ jeder reizend, das die ♪♪♪ Pastenpaste [retsutsudansu]!! ist! Am Gartengarten - das anwesende ♪ bitte von Ihrem ♪ Freund -

    • Don't you think? it is to force, the [e] -!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/dce3ffd4dd5fe92f386a3afb904652e9
      Up-to-date article coming [ya] “of weblog” category - [a] [a] -!!! The ♪ (the Kitajima garden) densely [gu] [ma] it is to the bank of neighborhood, or from group ♪ [jiyunko] teacher the [be] is at present ♪ today of the medal today the ♪ which is last
      Aktueller Artikel kommende [ya] „von weblog“ Kategorie - [a] [a] -!!! ♪ (Kitajima Garten) dicht [Gu] [MA] ist es zur Bank der Nachbarschaft, oder vom Gruppe ♪ [jiyunko] Lehrer [seien Sie], zurzeit ist ♪ heutiger Tag der Medaille heute das ♪, das letzt ist

    • (The Aizumi garden) it is slow the maggot ♪♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/dd140d20f63ec765210a5ea9bffe7b2a
      The up-to-date article “of weblog” category it became clean, - the Noboru garden doing also ♪ next year vigorously, don't you think? the ♪ [gi] [yu] - [gi] [yu] -!!! Dustcloth - ♪ clean clean -!!! Wiping wiping [ji] [yo] eddy - ♪♪♪, a liberal translation
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie wurde es, sauber - der Noboru Garten, der auch nächstes Jahr ♪ kräftig, nicht denken Sie tut? das ♪ [Gi] [yu] - [Gi] [yu] -!!! Dustcloth - das saubere ♪ säubern Sie -!!! Abwischen [ji] [yo] Wirbel abwischend - ♪♪♪

    • It probably will slide together, -!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/ae563510e7ff607fe826f5aa512e2560
      The up-to-date article “of weblog” category it is forcing -!!! With everyone together ♪ teacher and together ♪ sail sail sail -!!! Swingingly the [yu] and others - the ♪♪, a liberal translation
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die sie -!! zwingt! Mit jeder zusammen segeln ♪ Lehrer und zusammen ♪ Segelsegel -!!! Swingingly [yu] und andere - das ♪♪

    • With everyone together ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/e7e3a6d9d2ce1ca3bd933c78f3951db9
      The up-to-date article “of weblog” category it is forcing -!!! The ♪ probably will slide together in the teacher and simultaneous, -!!! Sail sail sail -!!! Swingingly the [yu] and others - the ♪♪
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die sie -!! zwingt! Das ♪ vermutlich schiebt zusammen in den Lehrer und simultan, -!!! Segelsegelsegel -!!! Swingingly [yu] und andere - das ♪♪

    • (Aizumi garden) separation meeting ♪♪♪, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/0c3b05aa1579b47fda3f890293ff2ebc
      When the up-to-date article “of weblog” category it is possible, - having, don't you think? the [e]!!! Your present duty ♪ [be] it is today (the sunflower) the [hayashiraisu] [doretsushingusarada] Yakult ♪ you to provide meals well - it does!!!, a liberal translation
      Wann die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie ist es, möglich - habend, nicht denken Sie? [e]!!! Ihr anwesendes Aufgabe ♪ [seien Sie], ist es heute (die Sonnenblume) [hayashiraisu] [doretsushingusarada,], Yakult ♪ Sie, zum der Mahlzeiten bereitzustellen wohl - es tut!!!

    • (Aizumi garden) separation meeting ♪♪♪, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/80e8ea56957fd2633e5f00a44809782b
      Don't you think? the up-to-date article “of weblog” category and others roundly the last school lunch many it is [be] [te] in the nursery school, the ♪ it receives and well - does!!! Say to obtain, the [e] - it is!!! Thank you -!!! It is tasty, don't you think? so is, the [e] -
      Nicht denken Sie? die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie und andere rund die letzte Schulmahlzeit viele ist er [seien Sie] [te] im Kindergarten, das ♪, das er empfängt und hervorquillt - tut!!! Sagen Sie zu erreichen, [e] - es ist!!! Danke -!!! Es, nicht sind Sie denken geschmackvoll? ist so, [e] -

    • (The Aizumi garden) it is dense the [gu] [ma] group ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/1c85c112ff837a73d7e8b47f4b7d30e1
      The up-to-date article sunflower “of weblog” category (the [be] it is today) the [a] - to be!!! The group ♪ which every way plays and at the ♪ garden garden the ♪ rabbit chick [ri] it does, a liberal translation
      Die aktuelle Artikelsonnenblume „von weblog“ Kategorie ([seien Sie], ist sie heute), [a] - sein!!! Das Gruppe ♪, das jede Weise spielt und am ♪ Gartengarten das ♪ Kaninchenküken [ri] tut es

    • The Noboru garden doing also tomorrow vigorously, don't you think? the ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/51d6ba1d9501192e94976762e7d2022b
      It will make the ♪♪ some color which writes the face on the up-to-date article chick ♪ “of weblog” category, - the ♪♪♪ lover writing with color, don't you think? the [e] - ♪ new the [gu] [ma] group ♪ you applied densely, -!!!
      Es bildet das ♪♪ etwas Farbe, die das Gesicht auf die aktuelle Artikelküken ♪ „von weblog“ Kategorie schreibt, - das ♪♪♪ Geliebtschreiben mit Farbe, nicht denken Sie? [e] - ♪ neu das [Gu] [MA] Gruppe ♪, das Sie dicht anwendeten, -!!!

    • (Kitajima garden) [kitsudobikusu] ♪♪, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/d76df24f7e436685bd743a789e8763c1
      Don't you think? the up-to-date article “of weblog” category and - next month the [e] - the ♪♪♪ it is the [a] - the forcing ♪♪♪ [bo] - [ru] ♪ [bo] - [ru] ♪ [batabatabataa] ♪ rose val - [n] ♪
      Nicht denken Sie? die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie und - im nächsten Monat [e] - das ♪♪♪ ist er [a] - das zwingende ♪♪♪ [BO] - [ru] ♪ [BO] - die ♪ [ru] [batabatabataa] ♪ Rose val - [n] ♪

    • The hand play ♪♪♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/5499d80f92be793f09ceb3d9c09f1c06
      Lifting the up-to-date article and the next month - ♪♪♪ shoulder “of weblog” category, - lowering, - the ♪ deeply breath and others it is round the train ♪♪ palpus [tsu] [pa] [a] -!!! [wa] [a] -!!! 1.2.3 -!!!
      Den aktuellen Artikel und den nächsten Monat anheben - ♪♪♪ Schulter „von weblog“ Kategorie, - senkend, - der ♪ tief Atem und andere ist er ringsum das Zug ♪♪ palpus [tsu] [PA] [a] -!!! [wa] [a] -!!! 1.2.3 -!!!

    • The [be] it is it is last at present (the English conversation) today, - the ♪, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/73c91040bbf788928e4b69ca4d602a4d
      The up-to-date article “of weblog” category it is it is -!! It is tasty, -!!! It receives and well - does!!! Because outside was the rain,… at the open space of green the ♪ thank you ♪♪♪ dream town Tokushima “Paris clo oh the sun” ♪
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es es ist, ist -!! Sie ist, -!! geschmackvoll! Sie empfängt und quillt hervor - tut!!! Weil außerhalb der Regen war,… am offenen Raum des Grüns danken das ♪ Ihnen ♪♪♪ Traumstadt Tokushima „Parisclo oh die Sonne“ ♪

    • Present snack ♪ birthday cake ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/4ff79440c5181767bd6d3850a0b21edc
      Up-to-date article [pakutsu] “of weblog” category!! It is tasty, -!!! Thank you - you question with your ♪♪♪ [me], - as for the ♪♪ it is, the [tsu] [tsu] [tsu]! Bill by your - - -!!!
      Aktuelle Artikel [pakutsu] „von weblog“ Kategorie!! Sie ist, -!! geschmackvoll! Danke - Sie Frage mit Ihrem ♪♪♪ [ich], - was das ♪♪ anbetrifft, das es ist, [tsu] [tsu] [tsu]! Bill durch Ihr - - -!!!

    • The car which on side of the cake was made with folded paper the [petsutanko] ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/b9700fcd56660b6f23691fabe4b18384
      The up-to-date article [patsukun] ♪♪ “of weblog” category it receives and well - does!!! 1.2.3 So [hu] [u] -!!! The [a] - ♪♪ [petsutanko] ♪ bill which it is possible
      Die aktuelle Artikel [patsukun] ♪♪ „von weblog“ Kategorie, die sie empfängt und hervorquillt - tut!!! 1.2.3 So [HU] [u] -!!! [A] - ♪♪ [petsutanko] ♪ Rechnung, die es möglich ist

    • My eye
      http://blog.goo.ne.jp/photo_k31/e/a5986e77e4c4c919f7b86cb6eb94424b
      The up-to-date article father [chi] [ya] “of weblog” category - it is! To home! [iei] ♪ feed doing experience* Eye of sea lion, a liberal translation
      Die aktuelle Artikelvater [Chi] [ya] „von weblog“ Kategorie - sie ist! Zum Haus! [iei] ♪ Zufuhr, die experience* Auge des Seelöwes tut

    • [kutsu] being, -!!! GO!!!
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/d98f92a1ebe3add92e9e651837a4c077
      Up-to-date article [retsutsu] ♪ [daa] “of weblog” category - [nsu]!!! a.b.c - Don't you think? the ♪ to be possible, the [e] -!!! Beginning, your ♪♪♪ [be] it is today (the English conversation)
      Aktuelle Artikel [retsutsu] ♪ [DAA] „von weblog“ Kategorie - [nsu]!!! a.b.c - Nicht denken Sie? das ♪, zum möglich zu sein, [e] -!!! Anfangend, Ihr ♪♪♪ [seien Sie], ist es heute (das englische Gespräch)

    • As for your this vegetable - it is the ♪♪ which is
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/938575c5519c3ff559d0a23292272bec
      The up-to-date article present duty ♪ sunflower “of weblog” category (the [be] it is today) you to provide meals well - it does!!! With the ♪ all finger which can be made skillful - the ♪
      Die aktuelle Artikelgeschenkaufgabe ♪ Sonnenblume „von weblog“ Kategorie ([seien Sie], ist sie heute), Sie, zum der Mahlzeiten bereitzustellen wohl - sie tut!!! Mit dem ♪ aller Finger, der talentiert hergestellt werden kann - das ♪

    • The order ♪ perfect line of the rest room it is with GOOD♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/37e756854dacc0bc6d2d758876b56236
      Your up-to-date article present duty ♪♪♪ [be] “of weblog” category it is the present (sunflower) [bibinba] bowl and the cousin boiling ♪ of the sweet potato to receive, well - it does!!! Warmly, don't you think? the ♪ you called and were possible to be weather the [tsu, a liberal translation
      Ihre aktuelle Artikelgeschenkaufgabe ♪♪♪ [seien Sie], „vom weblog“ Kategorie ist es heute (die Sonnenblume) die [bibinba] Schüssel und das Vetter kochende ♪ der süßen zu empfangen Kartoffel, wohl - es tut!!! Warm nicht denken Sie? das ♪, das Sie möglich, das Wetter zu sein benannten und waren [tsu

    • Facing to the father mother, the ♪ which you will sing
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/2b3c1a817a0f3a1bd17f266cab58fe8f
      Don't you think? the ♪ which is questioned with your ♪ Aizumi garden ♪ soldier/finishing garden [me] which is questioned with your up-to-date article Kitajima garden ♪ soldier/finishing garden [me] “of weblog” category you practiced all the way fully,… (it is impression) with and others and others the ♪ [ho] it goes with the ♪ roundly roundly, is to obtain - ♪ future dream was announced!, a liberal translation
      Nicht denken Sie? das ♪, das mit Ihrem ♪ Aizumi Garten ♪ Soldaten/Vollendengarten [ich] gefragt wird der mit Ihrem aktuellen Artikel Kitajima Garten ♪ Soldaten/Vollendengarten [ich] „von weblog“ Kategorie gefragt wird, die, Sie vollständig völlig übten,… (es ist Eindruck), zu und andere und andere das ♪ [ho] gehört es mit dem ♪ rund rund, ist zu erreichen - ♪ zukünftiger Traum wurde verkündet!

    • 咳 & 咳 & 咳, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/yuri_u_1977/e/5dac6c30f393a84dc6bfa73474aba823
      Up-to-date article wife ∨ child body measurement baggage 咳 commencement of work system “of weblog” category
      Aktueller Artikelfrau ∨ Kindkörpermaßgepäck 咳 Arbeitsbeginn System „von weblog“ Kategorie

    • Snow battle ♪ completion of penguin!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/6198464ce5ab4d6bd03f5410e2f709a1
      Up-to-date article English conversation “of weblog” category (the [be] it is today) the ♪♪♪♪♪ which is questioned with your birth [me] densely [gu] [ma] group and group and ♪ rabbit chick group and the ♪ which ♪♪♪ [ri] are done
      Gespräch des aktuellen Artikels englische „von weblog“ Kategorie ([seien Sie], ist sie heute), das ♪♪♪♪♪, das mit Ihrer Geburt [ich] dicht [Gu] [MA,] gefragt wird, Gruppe und Gruppe und ♪ Kaninchenkükengruppe und das ♪, das ♪♪♪ [ri] erfolgt sind

    • Admission leaving ♪, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/bf411939c82b59c3561d0b31b3982d35
      The thing ♪ the up-to-date article meat “of weblog” category receives and does of the [wa] pot boiled rice vinegar well -!!! Present duty ♪ March 24th (Saturday) soldier/finishing garden system it is foppish little bit,… Already, don't you think? it is perfect, the [tsu] ♪, a liberal translation
      Das Sache ♪, welches die aktuelle Artikelfleisch „von weblog“ Kategorie vom [wa] Topf gekochten Reisessigbrunnen -!! empfängt und tut! Anwesender Soldat Aufgabe ♪ 24. März-(Samstag)/Vollendengartensystem ist es geckenhafte kleine Spitze,… Bereits nicht denken Sie? es ist, das [tsu] ♪ vollkommen

    • “Child treatment” name revival,, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/yasunori_2006/e/151bbddb2356107fb23b96a49640d468
      Up-to-date article tidal wave advisory “of weblog” category ever since… August 19th last yearAs for me Japanese-Chinese going out… At the Kochi temple statue of Buddha robbery…This year the new mountain greens taking, [bo] [u]… 1 dollars =82 Yen 22 - 23 sen, [pureiya] is taken, attaching… The Chinese government-managed television “[mita]” introduction and large earthquake disaster” compared to 1 year… “The impression 9 tenths which are good” to Self Defense Force super…Soldier/finishing garden type element clear… of nursery school, a liberal translation
      Aktuelle Artikel-Flutwelle Advisory „von weblog“ Kategorie seitdem… 19. August letzte yearAs für mich Japanisch-Chinesisches Erlöschen… An der kochi-Tempelstatue des Buddha-Raubes… dieses Jahr grünt der neue Berg das Nehmen, [BO] [u]… 1 der =82 Dollar Yen 22 - der Sen 23, [pureiya] wird genommen und bringt… an Einleitung des chinesischen Regierung-gehandhabten Fernsehens „[mita]“ und großer Erdbebenunfall“ verglichen mit 1 Jahr… „Der Eindruck 9 Zehntel, die“ zum Selbstverteidigungskraft-Super… Soldaten/zur Vollendengartenart Elementfreier raum… des Kindergartens gut sind

    • Dolls [tsu] [te] clean shelf…
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/5c3faf65829a5c9531f54157e45044bf
      The up-to-date article magnet “of weblog” category several came whether [ru] - your ♪♪♪ [be] are today (the [chi] [yu] - the [ri] [tsu] [pu]) with the [e] -!!! Is the [ke] is the [po] is the ♪♪♪ hand probably will be washed, - the ♪♪♪, a liberal translation
      Die aktuelle Artikelmagnet „von weblog“ Kategorie mehrere kam ob [ru] - Ihr ♪♪♪ [seien Sie], sind heute ([Chi] [das yu] - [ri] [tsu] [PU]) mit [e] -!!! [KE] ist [PO] ist ist die ♪♪♪ Hand vermutlich wird gewaschen, - das ♪♪♪

    • (Kitajima garden) poult enshrining ♪♪♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/7bac452c3102f357e4b2c214530705c3
      Up-to-date article hay hay ♪♪♪ train “of weblog” category - ♪ English conversation (the [be] it is today) it is tasty, you to provide meals well - it does!!! It is dense, the group ♪ which [gu] [ma] is, or the group ♪ [ri] it does
      Aktuelle Artikelheuheu ♪♪♪ Zug „von weblog“ Kategorie - ♪ das englische Gespräch ([seien Sie], ist es heute), ist es geschmackvoll, Sie, die wohlen Mahlzeiten zur Verfügung zu stellen - es tut!!! Es ist, das Gruppe ♪ dicht, das [Gu] [MA] ist, oder das Gruppe ♪ [ri] tut es

    • Rabbit group ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/ee74d082c14d4aed66d1428d3a1d81a9
      Don't you think? the up-to-date article “of weblog” category (the Aizumi garden) poult enshrining ♪♪♪ this month the lunch thank you - the ♪♪ it is and the [tsu] forces and - the group ♪ which the ♪♪♪ [ri] is done it is tasty, the [e] -
      Nicht denken Sie? das aktuelle Artikel „von weblog“ junge Geflügeltier der Kategorie (der Aizumi Garten), das ♪♪♪ dieser Monat das Mittagessen einschließt, danken Ihnen - das ♪♪ ist es und die [tsu] Kräfte und - das Gruppe ♪, das das ♪♪♪ [ri] ihm ist geschmackvoll erfolgt ist, [e] -

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/ozu-hashimoto-okami/e/de83fef83f81581dc2b09bd0ce2f1de2
      Up-to-date article 耶 horse “of weblog” category. Travelling (#^.^#) no and 2 Yabakei 1 Tomari travelling (#^.^#) in no and 1 gym life continuance (*^_^*) 6th time blue bird knight in Otsu tomorrow blue bird knight (*^_^*), a liberal translation
      Aktuelle Artikel 耶 Pferd „von weblog“ Kategorie. Reisendes Nr. (#^.^#) und 2 Yabakei 1 reisendes Tomari (#^.^#) in Nr. und in 1 blauen Vogel des 6. Mals der Gymnastiklebenfortsetzung (*^_^*) adeln Otsu-morgen im blauen Vogelritter (*^_^*)

    • At the YO house it gathers
      http://blog.goo.ne.jp/aotake915/e/85612797c377136b0cbb39082512fb64
      Up-to-date article game camera yoyo “of weblog” category increase [kazu] 2
      Aktuelle Artikelspielkamerajo-jo „von weblog“ Kategorienzunahme [kazu] 2

    • Still one month…, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/123npo/e/f80096bf2091cdec7c3c6f92da9ac721
      Body measurement celebration of up-to-date article sou “of sou2 year sasa0 year” category! sasa1 year 2 months! Birthday party sou birthday again the interior pool, a liberal translation
      Körpermaßfeier der aktuellen Artikel sou „sou2 des Jahres des Jahres sasa0“ Kategorie! Jahr sasa1 2 Monate! Geburtstagsfeier sou Geburtstag wieder die Innenlache

    • It is dense [gu] [ma] group ♪ national flag play, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/267f72c6e0196898375ad4f0b54ccf64
      The [a] - the ♪ which your up-to-date article [be] “of weblog” category is today (the sunflower) the present duty ♪ coming [ya] the [tsu] ♪ was possible and is possible it is good and the [yo] [tsu] ♪ it is good and the [yo] ♪ it is the [tsu] or the [a] - to be!!!
      [A] - das ♪, das Ihre aktuelle Artikel [seien Sie] „vom weblog“ Kategorie heute (die Sonnenblume) das anwesende kommende Aufgabe ♪ [ya] das [tsu] ♪ ist, war möglich und ist es ist gut und [yo] [tsu,] möglich, ♪ ist es gut und das [yo] ♪, die es [tsu] oder [a] ist - sein!!!


    • http://blog.goo.ne.jp/oowada_2005/e/727b1d848bd23a46fb8a7803a509d182
      Up-to-date article me “of weblog” category is the [ji] time was measured, your scale [parabarun] green room cleanly margin pool play, a liberal translation
      Aktueller Artikel, den ich „von weblog“ Kategorie die [ji] Zeit bin, wurde, Ihr Seitenrand-Lachespiel des grünen Raumes der Skala [parabarun] reinliches gemessen

    • (The Aizumi garden) good morning -!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/04b3e7eea610f6229550b77ffd3ba0b6
      The up-to-date article race ♪ “of weblog” category - the well it is!!! To garden garden ♪go -!!! The chick group ♪ as for you put whether the beam - the dance practice ♪ [ri] of ♪ game the group ♪ which is done
      Die aktuelle Artikelrennen ♪ „von weblog“ Kategorie - der Brunnen ist es!!! Zum Gartengarten ♪go -!!! Das Kükengruppe ♪ was Sie anbetrifft setzte sich ob der Lichtstrahl - das Tanzpraxis ♪ [ri] des ♪ Spiels das Gruppe ♪, das erfolgt ist

    • (The Aizumi garden) it is dense the [gu] [ma] group ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/c5e7e235d0c1ca2823f6adc3d34d0f3d
      The up-to-date article “of weblog” category how you hit the adjusting card ♪ [chi] [yu] - the [ri] [tsu] [pu] (the [be] it is today) trying seeing, the [e] - the ♪♪ (the Kitajima garden) with the paints the bill ♪ [jiyaa] - [n] ♪♪, a liberal translation
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, wie Sie das justierenkarte ♪ [Chi] [das yu] - [ri] [tsu] [PU] ([seien Sie], ist es heute,) schlugen, das versuchende Sehen, [e] - das ♪♪ (der Kitajima Garten) mit den Farben das Rechnung ♪ [jiyaa] - ♪♪ [n

    • Pause ♪ of race
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/c36fa16ffea5a8f4cac72eddc394c66a
      Your up-to-date article [pa] [pi] [pu] [pe] [po] - ♪ [be] “of weblog” category it is today (the sunflower) the duty ♪ hand play ♪♪♪ race ♪ it perseveres, - ♪♪ Don!!!
      Ihr aktueller Artikel [PA] [PU] [PU] [PET] [PO] - ♪ [seien Sie], „vom weblog“ Kategorie ist es heute (die Sonnenblume) das Aufgabe ♪ Handspiel ♪♪♪ Rennen ♪, das sie ausharrt, - ♪♪ Don!!!

    • It is forcing - body measurement!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/55569a126d9e0dcc3bcce96ba8b96c3f
      You call to up-to-date article chick rabbit group ♪ walking “of weblog” category and well - do!!! The duty ♪ you put on airs tremblingly, -!!! At the garden garden ♪ height it extends and is high - the ♪♪♪
      Sie benennen aktuelles Artikelkükenkaninchengruppe ♪ zu gehender „vom weblog“ Kategorie und zum Brunnen - tun Sie!!! Das Aufgabe ♪, das Sie lüftet sich setzen an, zitternd, -!!! Auf der Gartengarten ♪ Höhe verlängert es und ist - das ♪♪♪ hoch

    • May be linked to more detailed information..
      http://blog.goo.ne.jp/oowada_2005/e/0df3b2d27c679a941e8bc20b4fc13fe6
      Up-to-date article green hop step “of weblog” category!! Production of your [a] month* Saturday nurture* Scale gymnasium me it is the [ji] streetcar
      Aktuelle Artikelgrünhopfenschritt „von weblog“ Kategorie!! Produktion Ihres month* [a] Samstag nurture* Skalagymnasiums ich ist es der [ji] Streetcar

    • Body measurement, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/989510516f119718e40d374c41a310ee
      The up-to-date article tennis court “of weblog” category hotly the [tsu] unintentionally (from carrying)! Kramer the small stomach being less crowded more dangerously (than carrying) (from carrying), freely and easily slow
      Die aktuelle Artikeltennisgericht „von weblog“ Kategorie heiß [tsu] unbeabsichtigt (vom Tragen)! Kramer der kleine Magen weniger gefährlicher (gedrängt wird als tragend) (vom Tragen), frei und, der leicht langsam

    • The clothes clearly by yourself the ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/f4ebb83c07223602517c950c84b0d18f
      Up-to-date article weight “of weblog” category it increases and is high - as for the ♪ it is, the [tsu]!!! Height you measure, -!!! The [tsu] it is dense and the [yo] ♪ (the Kitajima garden) the body measurement ♪
      Aktuelle Artikelgewicht „weblog“ Kategorie, die sie hoch sich erhöht und ist - was das ♪ anbetrifft sie ist, [tsu]!!! Höhe, die Sie messen, -!!! [Tsu] ist es dicht und das [yo] ♪ (der Kitajima Garten) das Körpermaß ♪

    • The [be] it is today (the sunflower), a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/b1bb23c17e0ca754ab0a03ef10a60e6c
      The up-to-date article “of weblog” category it will try planting, don't you think? - the bulb of the ♪♪♪ tulip your cooking ♪ outside feeling is good at the ♪ kitchen, the [e] -!!! Sand play ♪♪, a liberal translation
      Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es versucht zu pflanzen, nicht denken Sie? - die Birne der ♪♪♪ Tulpe Ihr kochendes ♪ außerhalb des Gefühls ist an der ♪ Küche gut, [e] -!!! Sandspiel ♪♪

    • Increasing, whether the [ru] -.
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/31fe5f4e2bcd7b336db7790c5d544367
      When the up-to-date article “of weblog” category it ends, don't you think? it will change clothes, - the ♪ doing also [e] - ♪ rabbit group motionlessly, don't you think? the [te] - the ♪ 0 [chi] [ya] - it is! The [a] - - - it is, the ♪ (the Kitajima garden) body measurement -!
      Wann die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es beendet, nicht denken Sie? es ändert Kleidung, - das ♪, das auch tut [e] - ♪ Kaninchengruppe bewegungslos, nicht Sie denken? [te] - das ♪ 0 [Chi] [ya] - es ist! [A] - - - es ist, ♪ (Kitajima Garten) Körpermaß -!

    • 0 [chi] [ya] - it is! The [a] - - - it is, the ♪
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/171adeedb3b1b0ae15b180052a53c89d
      When the up-to-date article “of weblog” category it ends, don't you think? it will change clothes, also [e] - ♪ rabbit group increasing - the ♪, whether the [ru] -
      Wann die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es beendet, nicht denken Sie? es ändert Kleidung, auch [e] - ♪ Kaninchen-Gruppenerhöhung - das ♪, ob [ru] -

    • (Aizumi garden) body measurement!
      http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/f926f12b7942a75ed15b840d9e19f1b1
      The up-to-date article balloon “of weblog” category flying, the [ke] - - -! The child which it ends probably will play with the balloon, - ♪ [bishitsu]!!! Waiting, don't you think? [e] - ♪ [pitatsu]!!!
      Das aktuelle Artikelballon „von weblog“ Kategorienfliegen, [KE] - - -! Das Kind, das es beendet, vermutlich spielt mit dem Ballon, - ♪ [bishitsu]!!! Aufwartung, nicht denken Sie? [e] - ♪ [pitatsu]!!!

    • Merely current height & weight!
      http://blog.goo.ne.jp/matumama-0501/e/c7d98f43b6b4b642c0c200754e14f272
      Fall of up-to-date article appetite “of weblog” category is! The Halloween decoration compilation typhoon it passed, a liberal translation
      Fall der aktuellen Artikelappetit „von weblog“ Kategorie ist! Der Halloween-Dekorationkompilationstaifun, den er führte


    • http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/554b1d8b498a0e148a47a126e912a664
      The up-to-date article holiday tennis court “of weblog” category hotly the [tsu] unintentionally (from carrying)! Body measurement (than carrying) it is more dangerous (than carrying) Kramer (from carrying)
      Die aktuelle Artikelfeiertags-Tennisgericht „von weblog“ Kategorie heiß [tsu] unbeabsichtigt (vom Tragen)! Körpermaß (als tragend) ist es gefährlicheres (als tragend) Kramer (vom Tragen)

    • It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
      http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/1b0b1d117c600d8ab2b00fe8a661a797
      The up-to-date article tennis court “of weblog” category body measurement (than carrying) Kramer the small stomach being less crowded more dangerously (than carrying) (from carrying), freely and easily slow
      Aktueller des Körpermaßes des Artikeltennisgerichtes (Tragen verglichen mit) kleiner Magen (tragende „vom weblog“ Kategorie verglichen mit), der weniger gefährlich vom Kramer (Tragen) gedrängt wird, frei und leicht langsam

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://blog.goo.ne.jp/ilestfrancais/e/47a2402214a46c69f3539ca8903cfdf6
      Practice either carrying of up-to-date article tossing about in bed “of 3 month saw” categories is desire, going to work third day
      Üben Sie irgendein das Tragen des aktuellen Artikels werfend ungefähr im Bett „von 3 Monat sah, dass“ Kategorien der Wunsch ist und geht, dritten Tag zu bearbeiten

    身体測定
    Body measurement, Health, Education,


Japanese Topics about Body measurement, Health, Education, ... what is Body measurement, Health, Education, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score