- Still one month…, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/123npo/e/f80096bf2091cdec7c3c6f92da9ac721 Body measurement celebration of up-to-date article sou “of sou2 year sasa0 year” category! sasa1 year 2 months! Birthday party sou birthday again the interior pool, a liberal translation Körpermaßfeier der aktuellen Artikel sou „sou2 des Jahres des Jahres sasa0“ Kategorie! Jahr sasa1 2 Monate! Geburtstagsfeier sou Geburtstag wieder die Innenlache
- It is dense [gu] [ma] group ♪ national flag play, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/267f72c6e0196898375ad4f0b54ccf64 The [a] - the ♪ which your up-to-date article [be] “of weblog” category is today (the sunflower) the present duty ♪ coming [ya] the [tsu] ♪ was possible and is possible it is good and the [yo] [tsu] ♪ it is good and the [yo] ♪ it is the [tsu] or the [a] - to be!!! [A] - das ♪, das Ihre aktuelle Artikel [seien Sie] „vom weblog“ Kategorie heute (die Sonnenblume) das anwesende kommende Aufgabe ♪ [ya] das [tsu] ♪ ist, war möglich und ist es ist gut und [yo] [tsu,] möglich, ♪ ist es gut und das [yo] ♪, die es [tsu] oder [a] ist - sein!!!
-
http://blog.goo.ne.jp/oowada_2005/e/727b1d848bd23a46fb8a7803a509d182 Up-to-date article me “of weblog” category is the [ji] time was measured, your scale [parabarun] green room cleanly margin pool play, a liberal translation Aktueller Artikel, den ich „von weblog“ Kategorie die [ji] Zeit bin, wurde, Ihr Seitenrand-Lachespiel des grünen Raumes der Skala [parabarun] reinliches gemessen
- (The Aizumi garden) good morning -!!!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/04b3e7eea610f6229550b77ffd3ba0b6 The up-to-date article race ♪ “of weblog” category - the well it is!!! To garden garden ♪go -!!! The chick group ♪ as for you put whether the beam - the dance practice ♪ [ri] of ♪ game the group ♪ which is done Die aktuelle Artikelrennen ♪ „von weblog“ Kategorie - der Brunnen ist es!!! Zum Gartengarten ♪go -!!! Das Kükengruppe ♪ was Sie anbetrifft setzte sich ob der Lichtstrahl - das Tanzpraxis ♪ [ri] des ♪ Spiels das Gruppe ♪, das erfolgt ist
- (The Aizumi garden) it is dense the [gu] [ma] group ♪
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/c5e7e235d0c1ca2823f6adc3d34d0f3d The up-to-date article “of weblog” category how you hit the adjusting card ♪ [chi] [yu] - the [ri] [tsu] [pu] (the [be] it is today,) trying seeing, with the [e] - ♪♪ (Kitajima garden) paints the bill ♪ [jiyaa] - [n] ♪♪, a liberal translation Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, wie Sie das justierenkarte ♪ [Chi] [das yu] - [ri] [tsu] [PU] ([seien Sie], ist es heute,) schlugen, das versuchende Sehen, [e] - das ♪♪ (der Kitajima Garten) mit den Farben das Rechnung ♪ [jiyaa] - ♪♪ [n
- Pause ♪ of race
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/c36fa16ffea5a8f4cac72eddc394c66a Your up-to-date article [pa] [pi] [pu] [pe] [po] - ♪ [be] “of weblog” category it is today (the sunflower) the duty ♪ hand play ♪♪♪ race ♪ it perseveres, - ♪♪ Don!!! Ihr aktueller Artikel [PA] [PU] [PU] [PET] [PO] - ♪ [seien Sie], „vom weblog“ Kategorie ist es heute (die Sonnenblume) das Aufgabe ♪ Handspiel ♪♪♪ Rennen ♪, das sie ausharrt, - ♪♪ Don!!!
- It is forcing - body measurement!!!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/55569a126d9e0dcc3bcce96ba8b96c3f You call to up-to-date article chick rabbit group ♪ walking “of weblog” category and well - do!!! The duty ♪ you put on airs tremblingly, -!!! At the garden garden ♪ height it extends and is high - the ♪♪♪ Sie benennen aktuelles Artikelkükenkaninchengruppe ♪ zu gehender „vom weblog“ Kategorie und zum Brunnen - tun Sie!!! Das Aufgabe ♪, das Sie lüftet sich setzen an, zitternd, -!!! Auf der Gartengarten ♪ Höhe verlängert es und ist - das ♪♪♪ hoch
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/oowada_2005/e/0df3b2d27c679a941e8bc20b4fc13fe6 Up-to-date article green hop step “of weblog” category!! Production of your [a] month* Saturday nurture* Scale gymnasium me it is the [ji] streetcar Aktuelle Artikelgrünhopfenschritt „von weblog“ Kategorie!! Produktion Ihres month* [a] Samstag nurture* Skalagymnasiums ich ist es der [ji] Streetcar
- Body measurement, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/989510516f119718e40d374c41a310ee The up-to-date article tennis court “of weblog” category hotly the [tsu] unintentionally (from carrying)! Kramer the small stomach being less crowded more dangerously (than carrying) (from carrying), freely and easily slow Das aktuelle Artikeltennisgericht „von weblog“ Kategorien-Körpermaß (als tragend) Kramer der kleine Magen weniger gefährlicher (gedrängt wird als tragend) (vom Tragen), frei und, der leicht langsam
- The clothes clearly by yourself the ♪
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/f4ebb83c07223602517c950c84b0d18f Up-to-date article weight “of weblog” category it increases and is high - as for the ♪ it is, the [tsu]!!! Height you measure, -!!! The [tsu] it is dense and the [yo] ♪ (the Kitajima garden) the body measurement ♪ Aktuelle Artikelgewicht „weblog“ Kategorie, die sie hoch sich erhöht und ist - was das ♪ anbetrifft sie ist, [tsu]!!! Höhe, die Sie messen, -!!! [Tsu] ist es dicht und das [yo] ♪ (der Kitajima Garten) das Körpermaß ♪
- The [be] it is today (the sunflower), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/b1bb23c17e0ca754ab0a03ef10a60e6c The up-to-date article “of weblog” category it will try planting, don't you think? - the bulb of the ♪♪♪ tulip your cooking ♪ outside feeling is good at the ♪ kitchen, the [e] -!!! Sand play ♪♪, a liberal translation Die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es versucht zu pflanzen, nicht denken Sie? - die Birne der ♪♪♪ Tulpe Ihr kochendes ♪ außerhalb des Gefühls ist an der ♪ Küche gut, [e] -!!! Sandspiel ♪♪
- Increasing, whether the [ru] -.
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/31fe5f4e2bcd7b336db7790c5d544367 When the up-to-date article “of weblog” category it ends, don't you think? it will change clothes, - the ♪ doing also [e] - ♪ rabbit group motionlessly, don't you think? the [te] - the ♪ 0 [chi] [ya] - it is! The [a] - - - it is, the ♪ (the Kitajima garden) body measurement -! Wann die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es beendet, nicht denken Sie? es ändert Kleidung, auch [e] - ♪ Kaninchen-Gruppenerhöhung - das ♪, ob [ru] -
- 0 [chi] [ya] - it is! The [a] - - - it is, the ♪
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/171adeedb3b1b0ae15b180052a53c89d When the up-to-date article “of weblog” category it ends, don't you think? it will change clothes, also [e] - ♪ rabbit group increasing - the ♪, whether the [ru] - Wann die aktuelle Artikel „von weblog“ Kategorie, die es beendet, nicht denken Sie? es ändert Kleidung, auch [e] - ♪ Kaninchen-Gruppenerhöhung - das ♪, ob [ru] -
- (Aizumi garden) body measurement!
http://blog.goo.ne.jp/toramaru2525/e/f926f12b7942a75ed15b840d9e19f1b1 The up-to-date article balloon “of weblog” category flying, the [ke] - - -! The child which it ends probably will play with the balloon, - ♪ [bishitsu]!!! Waiting, don't you think? [e] - ♪ [pitatsu]!!! Das aktuelle Artikelballon „von weblog“ Kategorienfliegen, [KE] - - -! Das Kind, das es beendet, vermutlich spielt mit dem Ballon, - ♪ [bishitsu]!!! Aufwartung, nicht denken Sie? [e] - ♪ [pitatsu]!!!
- Merely current height & weight!
http://blog.goo.ne.jp/matumama-0501/e/c7d98f43b6b4b642c0c200754e14f272 Fall of up-to-date article appetite “of weblog” category is! The Halloween decoration compilation typhoon it passed, a liberal translation Fall der aktuellen Artikelappetit „von weblog“ Kategorie ist! Der Halloween-Dekorationkompilationstaifun, den er führte
-
http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/554b1d8b498a0e148a47a126e912a664 The up-to-date article holiday tennis court “of weblog” category hotly the [tsu] unintentionally (from carrying)! Body measurement (than carrying) it is more dangerous (than carrying) Kramer (from carrying) Die aktuelle Artikelfeiertags-Tennisgericht „von weblog“ Kategorie heiß [tsu] unbeabsichtigt (vom Tragen)! Körpermaß (als tragend) ist es gefährlicheres (als tragend) Kramer (vom Tragen)
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/yumikong2005/e/1b0b1d117c600d8ab2b00fe8a661a797 The up-to-date article tennis court “of weblog” category body measurement (than carrying) Kramer the small stomach being less crowded more dangerously (than carrying) (from carrying), freely and easily slow Das aktuelle Artikeltennisgericht „von weblog“ Kategorien-Körpermaß (als tragend) Kramer der kleine Magen weniger gefährlicher (gedrängt wird als tragend) (vom Tragen), frei und, der leicht langsam
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/ilestfrancais/e/47a2402214a46c69f3539ca8903cfdf6 Practice either carrying of up-to-date article tossing about in bed “of 3 month saw” categories is desire, going to work third day Üben Sie irgendein das Tragen des aktuellen Artikels werfend ungefähr im Bett „von 3 Monat sah, dass“ Kategorien der Wunsch ist und geht, dritten Tag zu bearbeiten
|
身体測定
Body measurement, Health, Education,
|